Всё, что переводчику нужно знать о финансах

«Ура, я получила свой первый заказ на smartCAT! Круто, но многое пока непонятно… Мой клиент в Берлине. Вроде бы адекватный, общаемся в чате, на вопросы по терминам отвечает. Сдавать через неделю. Работу я выполню, но как мне получить деньги? Нужно выставить клиенту счет? Спросить его про реквизиты? Просить ли предоплату? Как рассчитать сумму за весь заказ? Я живу в Пекине/Нерюнгри/на Аляске — сможет ли вообще клиент заплатить мне деньги?».

Payments to Freelancers

Так мы, разработчики, представляем себе мысли переводчика-фрилансера, который только начал работать в smartCAT 😊 Взаимодействие с клиентами, особенно если это прямые заказчики и они из других стран, предполагает выставление счетов и расчеты.

Но переводчики любят переводить, а заниматься финансовой стороной своей работы мало кому нравится. Вот почему smartCAT упрощает многие рутинные задачи.

В этой статье мы расскажем о том, что это за задачи (спойлер: на самом деле, все) и как мы их решаем за вас.

Пост сдал, пост принял

За окончанием любого проекта следует важный момент — сдача и приемка работы. В smartCAT есть правила, о которых известно и вам, и заказчику, поэтому дополнительно ни о чем договариваться не придется. Заказчик примет вашу работу и подтвердит, что работа выполнена, а затем сможет перевести вам деньги, либо попросит внести правки или устранить недочеты.

Если вы не успеваете сдать работу в срок, лучше заранее предупредить об этом заказчика. Скорее всего, вам пойдут навстречу — передвинут дедлайн или отдадут часть текста другому переводчику. В оговоренных случаях заказчик может оштрафовать вас. Для этого в условиях работы должен быть прописан соответствующий пункт с указанием максимально возможного размера штрафа.

Утром — стулья, вечером — деньги

Вся работа в smartCAT происходит на условиях постоплаты. Так работают большинство переводческих компаний. Прежде чем принять приглашение от заказчика, уточните в его профиле, как происходит оплата. Одни платят в течение 10 дней после окончания проекта, другие — раз в месяц 20-го числа. Любой заказчик в smartCAT обязан перевести деньги исполнителю в указанный срок в соответствии с договоренностью и правилами smartCAT. Все даты можно увидеть в платежном кабинете.

Платежи переводчикам

Уберите калькулятор!

Ничего считать не придется. Там же, в платежном кабинете, отображаются суммы, которые вы должны получить. Они рассчитываются автоматически на основании фактически проделанной работы. Поэтому лучше избегать случаев, когда заказчик просит вас перевести что-то за пределами редактора smartCAT. Такая работа не будет автоматически включена в счет.

Давайте на секунду представим, что вы — заказчик. Вот как для вас высчитывается стоимость. Вы загружаете документ и сразу видите, сколько в нем слов, причем с учетом повторов и совпадений с памятью переводов. Затем вы выбираете исполнителя и приглашаете его в проект. Фрилансер сразу увидит, сколько он получит, выполнив для вас перевод. Сумма может измениться в процессе, если над документом будут работать несколько человек. Если это произойдет, и вы, и фрилансер сразу увидите это на странице проекта.

Фрилансеры проекта

Между нами города

Даже если ваш заказчик находится в Лондоне, а вы — в Пекине, он все равно сможет оплатить ваш проект.

smartCAT рассчитывает суммы и принимает платежи от вашего заказчика, а затем пересылает их вам. Для вас это выглядит так же, как если бы вы и ваш клиент находились в одной стране.

Кстати, многие переводчики находят эту схему настолько удобной, что приглашают своих постоянных заказчиков перейти на нее. О том, как это сделать, мы напишем в одной из следующих статей.

Если говорить о технических деталях, заказчик может скачать счет по стандартной форме в своем платежном кабинете. Как только он оплачивает его, заработанная вами сумма перечисляется на ваш баланс в smartCAT, — осталось только вывести их удобным для вас способом.

Money, money, money

Заказ выполнен? Поздравляем, пришло время получить деньги! Если вы еще не успели указать, куда вам было бы удобно получить их, то самое время это сделать. В любом случае, мы пришлем вам на почту напоминание. Только убедитесь, что наши письма не попадают в спам. Получить деньги можно на банковскую карту, на электронный кошелек (PayPal, Яндекс.Деньги, QIWI или WebMoney) или переводом на банковский счет. Нам кажется, что первый способ — самый лучший, ведь мы переводим деньги на карточки, выпущенные практически в любой стране мира.

Полный список стран смотрите в справке. В ней мы постарались раскрыть техническую составляющую платежного процесса и ответили на часто задаваемые вопросы. Если что-то осталось неясным или есть замечания, напишите нам, мы все поясним и постараемся учесть пожелания!

Платежный кабинет переводчика

Что под капотом?

Каждый день мы обрабатываем несколько сотен выплат. Примерно столько в среднем выплачивают переводческие компании ежемесячно. Обычно платеж доходит за 2–3 рабочих дня. Это возможно благодаря внутренней автоматизации выплат, работе финансового отдела и тесной интеграции с нашим платежным партнером. Кстати, данные банковских карт хранятся в соответствии со всеми стандартами безопасности, так что ничего плохого не произойдет!

Мы постоянно собираем обратную связь от наших пользователей и переводим технические процессы, в том числе финансовые, в автоматический режим. В ближайшие месяцы мы добавим возможность указывать приоритетный способ вывода денег и улучшим обработку тех платежей, которые не проходят с первого раза. Если вам интересно, как устроен наш механизм оплаты с точки зрения архитектуры, подпишитесь на наш блог и следите за новостями.


Наталья Юрченко,
Product Manager