Как локализовать динамический контент: 5 полезных советов

Что такое динамический контент, почему его нужно переводить быстро и как автоматизировать процесс локализации?

Локализация динамического контента

Динамический контент — это такой контент, который регулярно появляется на сайте благодаря вам или вашим пользователям. Характеристики товаров, отзывы туристов, субтитры к фильмам, описания мобильных приложений — в общем вся та информация, которая создается и обновляется каждый день (или даже час) и требует мгновенной обработки.

Зачем локализовать динамический контент?

«Нет описания — нет продаж». Как говорится в недавнем отчете о будущем переводческой индустрии, если хотите успеть отхватить свой кусок торта в глобальном мире, к 2020 году ваш контент должен быть переведен на 48 языков.

Почему локализация — это так трудно?

Время — деньги: с каждым часом задержки вы упускаете клиентов. При этом динамический контент состоит из огромного количества мелких кусочков. Работая с каждым по одному (не важно, через агентство или с помощью фрилансеров), придется потратить кучу времени на пересылку файлов туда-сюда и прочую малопродуктивную деятельность.

Да и, в конце концов, это довольно дорогостоящий процесс. За месяц в интернет-магазине средней руки появляется столько нового контента, что на его перевод придется потратить сотни тысяч рублей. Поэтому к оптимизации затрат на локализацию стоит подойти с умом.

Как локализовать контент эффективно?

У Smartcat есть открытый API, который легко интегрируется с любым сайтом. Создавайте контент, автоматически передавайте его переводчику (или даже нескольким) и, когда всё готово, размещайте перевод на сайте.

Через API можно реализовать и более сложные сценарии. Скажем, у вас есть на примете несколько проверенных переводчиков. Вы можете добавить их в свою команду в аккаунте и, когда понадобится очередной перевод, разослать всем приглашения. Первый откликнувшийся получит заказ.

Финансовые вопросы всегда стоят остро. Поэтому мы собрали для вас

5 советов как снизить затраты на локализацию динамического контента

Используйте машинный перевод в связке с пост-редактурой. Пост-редактор не переводит с нуля, а доводит до ума результат машинного перевода. Такой метод намного быстрее и дешевле, чем «обычный» перевод, а в плане качества обычно получается вполне неплохо для общего понимания. В Smartcat можно использовать различные движки машинного перевода, в том числе новейшие переводчики Microsoft и Google на основе нейронных сетей, которые показывают отличные результаты. Также можно подключить адаптивный движок от Lilt, который «учится» в процессе перевода.

Накапливайте знания. В Smartcat одинаковые и похожие фрагменты текста сохраняются в памяти переводов, а значит их не придется переводить (и оплачивать) дважды. Чтобы переводы получались более согласованными и точными, можно создать глоссарий. Он станет хорошим подспорьем для ваших переводчиков, и они смогут периодически дополнять его новыми терминами.

Работайте напрямую с фрилансерами. В Smartcat можно напрямую нанимать фрилансеров и платить им, при этом комиссия с платежей составит всего 10% (переводческие агентства обычно берут 100–150% сверху). Кроме того, мы поможем вам собрать постоянную команду переводчиков. А если нужно, протестируем кандидатов для вас, причем не возьмем за это ни копейки.

К разному контенту — разный подход. Для самых важных текстов заказывайте качественный на 100% «человеческий» перевод, а для всего остального можно привлечь пост-редакторов (а в некоторых случаях даже использовать сырой машинный перевод). Если какая-то страница вашего сайта особенно популярна в определенном регионе, переведите ее на местный язык этого региона. Выбирайте подходящие варианты и комбинируйте их как вам удобно. Кстати, тут тоже может пригодиться API.

Перевод как услуга. Если на вашем сайте пользователи сами создают контент, предложите им перевод как дополнительную платную услугу. Например, с помощью кнопки «Локализовать мой контент», которая отправит текст через API прямо в Smartcat. Там он будет переведен за деньги пользователя. В таком случае вы можете даже добавить свою комиссию сверху.

Выходить на новые рынки бывает страшно, но Smartcat поможет вам добиться успехов в этом деле.

Зарегистрируйтесь и попробуйте сами!


Сергей Андреев,
Product Manager