%{плейс}холдеры. Как не дать переводчику совершить ошибку

%{плейс}холдеры. Как не дать переводчику совершить ошибку

Я хорошо помню день, когда впервые столкнулся с локализацией программного обеспечения. Это была задача на перевод интерфейсов для какого-то промышленного оборудования в сложной программе для локализации ПО. С тематикой промышленного оборудования у меня проблем не было, а вот с текстами интерфейсов я столкнулся впервые. Continue reading

Максим Брызжин, новый директор по оперативному развитию в SmartCAT

Максим Брызжин стал директором по организационному развитию в SmartCAT

SmartCAT приветствует нового коллегу! На этой неделе Максим Брызжин полностью вышел из оперативного управления компанией «Трактат» и присоединился к нашей команде в качестве директора по организационному развитию. Новым генеральным директором «Трактата» стал Алексей Шестериков. Continue reading

Релизы SmartCAT № 58 «Каракас» и 58.2 «Маракайбо»

Каждый релиз для нас становится большим событием. Но «Каракас» и «Маракайбо» — особый случай. Наконец можно заявить: мы создали полноценную экосистему с широкими возможностями для всех ее обитателей — как фрилансеров, так и компаний. Спешим рассказать, что нового мы приготовили для вас в этих версиях. Continue reading

Метки: , , , , , , , ,

Работа со скриншотами в SmartCAT

Бывают ситуации, когда переводчику недостаточно видеть текст в редакторе перевода, чтобы полностью понять его смысл. Особенно актуально это для локализации интерфейсов приложений и игр.

В этом случае текст представляет собой отдельные строки, обычно из одного-двух слов, смысл которых сильно зависит от того, в каком месте интерфейса они расположены. Без дополнительной информации переводчику тяжело понять, переводит ли он текст на кнопке, всплывающую подсказку, название столбца таблицы или что-то другое.

Поэтому мы добавили в SmartCAT возможность прикреплять скриншоты и изображения, глядя на которые переводчик сможет лучше понять смысл текста.

Continue reading

Метки: , , ,

Релиз SmartCAT № 57 «Колумбия»

Скоро Новый год, и никому не хочется работать. Никому, кроме нас! Поэтому сегодня мы разворачиваем новый релиз SmartCAT, "Колумбия", в котором вашему вниманию представляется переработанный дизайн главной страницы и таблицы платежей, а также несколько небольших, но приятных улучшений. Continue reading

Метки:

Релиз SmartCAT № 55 «Бразилия»

55-й релиз SmartCAT (кодовое имя «Бразилия») включает несколько новых актуальных функций, делающих процесс работы в системе ещё проще и удобнее — как для фрилансеров, так и для компаний. Bem-vindo ao Brasil! Continue reading

Что это за люди — переводчики?

Через девять месяцев после написания своей популярной статьи Мари-Клер Круз Шварц делится новыми мыслями о стрессе, перфекционизме и страсти. Обязательно прочтите, если порой задумываетесь, не стоит ли вам сменить профессию (не стоит!). Continue reading

Метки: , ,

Президент Coursera Дафна Коллер выступила с лекцией в Москве

14 сентября в московском институте дизайна и архитектуры «Стрелка» прошла лекция Дафны Коллер, основательницы онлайн-платформы Coursera, о развитии онлайн-образования. В этом посте рассказываем, как все прошло. В конце — небольшой конкурс. Continue reading

Метки: , , ,

«Переводчик вынужден постоянно принимать решения» — эксперт о переводе курсов Data Science

Владимир Подольский работает аналитиком в департаменте по работе со сферой образования компании IBS. Кроме этого, он выступает экспертом курса Exploratory Data Analysis проекта «Переведем Coursera». Владимир — один из нескольких экспертов IBS, которые с помощью SmartCAT редактируют перевод курсов специализации Data Science Continue reading

Метки: , , , , ,

Жить по собственным правилам: советы успешного фрилансера

Мечтаете о свободе без отрыва от работы? В продолжение рассказа о плюсах «кочевого» образа жизни для ИТ-специалистов на Medium автор колонки Джейкоб Лаукайтис, отказавшийся от работы с девяти до пяти, ответил на вопросы участников сообщества фрилансеров SmartCAT. Continue reading

Метки: , , ,

«Система оптимизирована под коллективный труд — пользуйтесь этим», — переводчик Юрий Шаршов о переводе курсов Data Science

Юрий Шаршов, один из наших волонтеров, активно участвующий в переводе курса Exploratory Data Analysis в рамках совместного проекта ABBYY Language Services и IBS по переводу курсов специализации Data Science на русский язык, делится секретами мастерства. Continue reading

Метки: , , , ,

10 советов переводчикам-волонтерам

Итак, вы решили присоединиться к проекту IBS и ABBYY Language Services по переводу курсов специализации Data Science. В этом посте мы поделимся с вами рекомендациями, как можно повысить качество перевода (не только этих курсов) — ведь каждому хочется, чтобы именно его перевод был выбран лучшим. Continue reading

Метки: , , ,

Когда переводчик — немного программист

Мы продолжаем серию постов совместно с IBS и Coursera, посвященных анализу данных. Перевод специализации Data Science идет полным ходом, и в скором времени мы завершим работу над курсом Exploratory Data Analysis. Перевод этих курсов поможет вам не только «прокачать» ваши переводческие навыки, но и существенно расширить ваш лексический запас. Continue reading

Метки: , , , ,

«Простой и ясный интерфейс»: переводчик японского языка о платформе SmartCAT

Мы постоянно улучшаем платформу SmartCAT, чтобы предоставить фрилансерам инструменты, которые помогут упростить и оптимизировать процесс перевода. Поэтому мы всегда рады комментариям и предложениям со стороны пользователей. Не так давно Тэдди Окуяма (Teddy Okuyama), который занимается переводами с японского на английский язык, без обиняков описал свой опыт работы с платформой SmartCAT. Continue reading

Метки: , ,

Анализируй то: о профессии data analyst

Мы начинаем серию постов, посвященных анализу данных. Дело в том, что вместе с IBS мы запустили совместный проект по переводу на русский язык специализации образовательного онлайн-ресурса Coursera «Наука о данных» (Data Science). Это поможет многим разработчикам и аналитикам в России получить свежую и полезную информацию в этой области Continue reading

Метки: , , , ,

An Introduction to Operations Management по-русски

Прошло уже больше года, как мы запустили проект «Переведем Coursera», в котором волонтеры переводят на русский язык курсы Coursera, делая их доступными для слушателей, не владеющих английским языком. Continue reading

Метки: , ,

It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help.

It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help.