Успех поставщика лингвистических услуг во многом зависит от того, сможет ли он найти высококвалифицированных, надёжных переводчиков. К счастью, недостатка в них нет: на глобальном рынке объёмом 46.52 миллиарда долларов можно выбрать из сотен тысяч специалистов.

В этой статье мы поговорим о способах поиска новых переводчиков, плюсах и минусах сотрудничества со штатными переводчиками и фрилансерами, а также управлении командой лингвистов и оценке её эффективности.

Где найти новых переводчиков?

Открытые маркетплейсы, такие как ProZ, Translator Cafe и Smartcat, постепенно становятся основным ресурсом для поиска опытных квалифицированных переводчиков. Здесь можно найти тысячи активных поставщиков из любой точки мира для любой языковой пары.

Кроме того, опытных переводчиков можно найти на международных промышленных конференциях, например, на ежегодной конференции Американской ассоциации переводчиков (ATA). Вы можете организовать там собственный стенд или просто пообщаться с участниками — в любом случае, шанс найти хороших переводчиков на таких мероприятиях очень велик.

И наконец, если у вас есть собственный бизнес-сайт, переводчики сами вас найдут. Нужно в явном виде указать, какие языковые пары вас интересуют и какую информацию вы ожидаете от кандидатов, которые обращаются к вам.

Штатные переводчики или фрилансеры?

Один из главных вопросов, с которым сталкивается поставщик лингвистических услуг, когда ищет переводчиков: брать их в штат или работать с фрилансерами? Перечислим плюсы и минусы обоих вариантов, а также расскажем о компромиссной модели.

Штатные переводчики

Плюсы:
Нанимая переводчика в штат, вы делаете выгодное вложение: сотрудник будет постоянно доступен, и с ним будет легко связаться. Кроме того, со штатными сотрудниками проще наладить рабочие процессы и планировать задачи. Таким образом, вы сможете лучше контролировать качество работы.

Минусы:
Основная сложность при найме штатных переводчиков — в том, что это может оказаться вообще экономически нежизнеспособно. Если учитывать прибыль и налоги, стоимость штатных сотрудников для бизнеса, как правило, гораздо выше, чем фрилансеров. Другая сложность: когда вы работаете исключительно со штатными сотрудниками, ваша способность участвовать в новых проектах напрямую зависит от производительности ваших сотрудников, а это может ограничить рост вашего бизнеса.

Фрилансеры

Плюсы:
Фрилансеры не только дешевле, но также и менее требовательны в плане трудового законодательства. Если вы предлагаете многоязычные услуги, спрос на разные языковые пары может быть разным. Использование услуг фрилансеров позволит вам нанимать исполнителей под конкретные задачи в зависимости от спроса.

Минусы:
Фрилансеры, с которыми вы уже работали и которым доверяете, могут вдруг оказаться недоступны. Иногда они будут заняты одновременно в нескольких проектах у разных клиентов и не смогут посвящать все силы вам. Кроме того, когда постоянно подбираешь новых переводчиков, сложнее контролировать качество перевода, а каждого нового сотрудника приходится обучать стандартам и требованиям рабочего процесса.

Альтернатива: гибридная модель

Для поставщиков одноязычных услуг или многоязычных услуг с преобладающими языковыми парами может оказаться весьма эффективна гибридная модель, при которой вы нанимаете штатных редакторов и сотрудничаете с внештатными переводчиками. Редакторы будут решать задачу контроля качества при увеличивающихся объёмах. Такая модель может стать отличным способом снизить проектные затраты и при этом сохранить или даже улучшить качество и производительность.

Преимущества Smartcat
Smartcat поможет избежать многих проблем, которые обычно сопровождают работу с фрилансерами. Более 200 тысяч фрилансеров в базе и гибкие методы назначения — всё это позволяет находить квалифицированных переводчиков под любой проект. Платформа поддерживает разные каналы связи и механизмы непрерывного обновления контента, поэтому о привычных проблемах повседневной коммуникации можно не беспокоиться.

Наём переводчиков

Как правило, основная сложность заключается не в том, чтобы найти переводчиков, а в том, чтобы их оценить. Помимо изучения резюме и прочей сопроводительной информации, нужно ещё непосредственно протестировать переводческие навыки кандидата. А это не так-то просто, нанимаете ли вы штатных сотрудников или работаете только с фрилансерами.

Наём и оценка кандидатов в штат

У поставщиков одноязычных услуг в команде часто есть профессиональный лингвист, который оценивает качество переводов, выполненных кандидатами. Многоязычные же поставщики могут иногда набирать исполнителей для языковых пар, по которым у них в данный момент нет проектов. В таком случае для тестирования нужно привлекать специалистов со стороны. На рынке существуют компании, которые предлагают такие услуги.

Кроме того, можно нанять проверенных надёжных людей, чтобы они оценивали кандидатов.

Наём и оценка фрилансеров

Отбор фрилансеров может оказаться более сложной задачей, если у вашей компании отсутствует налаженный процесс тестирования качества переводов, выполненных новыми кандидатами. На некоторых маркетплейсах клиенты оставляют отзывы о работе переводчиков, но эти отзывы, скорее всего, субъективны, и к тому же нет гарантии, что клиенты вообще проверяли качество перевода.

Для обоих типов найма, если по каким-то причинам тестирование кандидатов невозможно, многие компании ориентируются на наличие переводческих сертификатов (например, ATA) и сопроводительную информацию. Но на проверку этих материалов требуется определённое время, поэтому для срочных проектов это не лучший вариант.

Преимущества Smartcat

Наша команда вендор-менеджеров помогает компаниям искать и тестировать переводчиков, предоставляя данные, которые сложно найти в широком доступе. Вместо субъективных отзывов в Smartcat вы найдёте рекомендации от конкретных поставщиков: клиенты и партнёры в Smartcat могут делиться комментариями об опыте работы с теми или иными фрилансерами. Эти комментарии заслуживают больше доверия, чем обычный фидбек по результатам проекта.

Управление командой

У крупных поставщиков лингвистических услуг обычно есть специальный отдел вендор-менеджеров, который отвечает за набор переводчиков и управление командами. Вендор-менеджеры договариваются о ставках, проверяют доступность для работы, а затем передают переводчиков в распоряжение менеджеров проекта.

Чтобы получить информацию о характеристиках того или иного переводчика (его активность, ставки, отзывы), а также для управления рабочим процессом в проекте, вендор-менеджеры и менеджеры проекта могут использовать пользовательские базы данных или доступные системы управления переводами (TMS). Многие крупные поставщики располагают собственными внутренними базами данных, где содержится информация о тысячах потенциальных исполнителей.

В небольших компаниях, как правило, поиск исполнителей ложится на плечи менеджеров проекта. В зависимости от их бюджета и технической квалификации, они могут использовать TMS или даже электронные таблицы для работы со списками переводчиков. Обычно у небольших поставщиков и доступ к потенциальным исполнителям не такой широкий, как у более крупных.

Советы по работе с фрилансерами

Когда вы находите высококлассного переводчика-фрилансера, вам хочется продолжать сотрудничество с ним. Перечислим несколько ключевых моментов для поддержания хороших деловых отношений с фрилансерами:

  • При любой возможности информируйте их заранее о намечающихся проектах. Иначе они могут оказаться недоступны, поскольку уже заняты другой работой. Если вы предупредите их заранее, у них будет возможность спланировать своё расписание так, чтобы в нём было место для вашего проекта. Кроме того, таким образом вы демонстрируете уважение к их времени и рабочим ресурсам. А если уж так получится, что данный фрилансер недоступен для вашего проекта, вы успеете найти другого.
  • Не забывайте поддерживать необходимую коммуникацию во время проекта. Как минимум, никогда не помешает просто оставаться на связи и интересоваться, нет ли у исполнителя вопросов. Если вы остались довольны выполненной работой, сообщите исполнителю об этом, а также спросите о его впечатлениях от работы с вами и возможных пожеланиях по улучшению рабочего процесса.
  • Позаботьтесь о достойной и своевременной оплате. Может быть, фрилансеру очень нравится работа с вами, но, так или иначе, ему нужны деньги. Если вы будете хорошо платить, то обеспечите себе долгосрочное сотрудничество с самыми высококлассными исполнителями.
Преимущества Smartcat

Smartcat предоставляет услуги вендор-менеджмента компаниям любого уровня. Кроме того, у нас есть встроенные приложения с соответствующей функциональностью. Они облегчают процесс поиска и найма переводчиков-фрилансеров и позволяют отслеживать необходимую информацию: расценки, заметки, выполненные работы. С помощью нашей платёжной платформы вы сможете без проблем переводить оплату исполнителям, где бы они ни находились. Платёжная платформа является органичной частью системы, поэтому проводить и отслеживать платежи очень просто.