Зачем компаниям беспокоиться о памяти переводов и глоссариях

В основе многих преимуществ CAT-инструментов лежат лингвистические ресурсы — базы памяти переводов и глоссарии. Разбираемся, зачем корпоративным отделам переводов нужны эти материалы и как они помогают бизнесу экономить. Статья будет полезна тем, кто еще не работает с памятью переводов и глоссариями или забыл, как просто это делать. (далее…)

Как технологии помогают команде переводчиков китайского

Галина Дубникова, специалист по китайскому языку, попробовала SmartCAT для командной работы с коллегами и рассказала, что изменилось в ее работе. (далее…)

Пусть меня научат: как проходят вебинары для переводчиков

SmartCAT — простой облачный инструмент, с которым легко начать работать с первого дня. Если у переводчиков все же возникнут вопросы о платформе и особенностях работы, мы с радостью ответим на них на обучающих вебинарах. (далее…)