Релизы SmartCAT № 58 «Каракас» и 58.2 «Маракайбо»

Каждый релиз для нас становится большим событием. Но «Каракас» и «Маракайбо» — особый случай. Наконец можно заявить: мы создали полноценную экосистему с широкими возможностями для всех ее обитателей — как фрилансеров, так и компаний. Спешим рассказать, что нового мы приготовили для вас в этих версиях. (далее…)

Новые функции SmartCAT для агентства переводов: прогресс по исполнителям

Мы считаем, что профессиональному инструменту совсем не обязательно быть сложным. Поэтому мы добавили в SmartCAT новые функции, позволяющие организовать работу над переводческим проектом с минимальными усилиями. (далее…)

«Не допускаю даже мысли о работе без CAT-инструментов» — переводчик Кос Иванцов о переводе и технологиях

Переводчик с 15-летним стажем Кос Иванцов за время своей работы прошел длительный путь от знакомства с новыми технологиями до уверенного их использования. Кос делится с нами мыслями о CAT-инструментах и их роли в работе языковых специалистов. (далее…)

Как сопровождение экспатов помогает в переводе отраслевой документации

Переводчик Константин Зайцев рассказывает, чему устный перевод и работа с экспатами могут научить профессионального переводчика. (далее…)

Обновление SmartCAT для скорости

Ключевое слово очередного обновления — «скорость». Менеджеры переводов постоянно слышат от своих клиентов: «Вы не могли бы перевести этот файл как можно скорее? Нам нужно было еще вчера». (далее…)

Новые функции SmartCAT: кроссфайловые повторы и статистика по исполнителям

В SmartCAT появилось множество новых функций, интересных как для фрилансеров, так и для корпоративных клиентов. Обновления затрагивают и работу в Редакторе, и личный профиль, и машинный перевод. Поехали. (далее…)

«Переводчик — постоянное совершенствование»: Евгения Евтушенко о SmartCAT и не только

Переводчик Евгения Евтушенко рассказывает, как технологии помогают в переводе, и почему начинающим переводчикам важно учиться и использовать как можно больше ресурсов. (далее…)