Поиск из 70,000+ переводчиков, редакторов, корректоров, языковая пара: Русский — Английский


Yulia Maksimova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
2214200
Iuliia Shpakova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
2158863
Взаимопонимание - основа нашей жизни. Мы часто говорим на разных языках даже с нашими близкими. И мы все хотим быть правильно понятыми. Переводчики работают для того, чтобы люди, не только говорящие, но и думающие на разных языках, смогли достичь согласия, сделать что-то нужное и важное или не совершить ошибок. Я знаю на собственном опыте, насколько важна моя работа для того, чтобы люди могли правильно воспринимать информацию и точно формулировать собственные высказывания в любых сферах нашей жизни - дома, в обществе, в бизнесе или политике. Я также очень хорошо знаю, какое значение в моей профессии имеет срок выполнения работы: своевременная информация, вовремя сказанное слово может спасти жизни. Это мои принципы работы, а конкретные сведения можно найти в прилагаемом резюме.
Dariia Babeikina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
2138122
Chellini Konstantin
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1663624
Будем знакомы Константин Челлини, имею 20-летний опыт переводов текстов с/ на англ. и франц. языки, в различных областях гуманитарных наук, юриспруденции, маркетинга, авиации, философии , истории, эзотерики.. Имею публикации переводов, вышедшие в журналах и издательствах. Не мыслю себя вне переводческой отрасли, Это для меня практически как образ жизни. Выполняю также редакторскую работу. в парах англ-рус, рус-англ, фр-рус.
Eric Spreat
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1491703
I am a freelance Russian>English translator (native US English) with a background in education. Before I started translating, I taught Russian at the University of Oregon and English in Moscow and Novosibirsk. Now, I transform Russian texts into English originals, with a focus on marketing, fiction and video game localization. I have a Master's degree in Russian literature and a detail-oriented, passionate approach to writing. My favorite types of projects allow me to dive deep into questions of semantics and style in the Ru>En world, and I appreciate a good linguistic challenge. Whenever I have questions about the Russian (my second language), I am active in a community of native-Russian professionals who are always available to help clarify any subtlety. We all help each other generate the most precise texts possible. My daily workload mostly involves website content, forum materials, press releases and iOS/Android games, but I am confident in the quality of my legal and IT work as well. The subjects I do not work in are technical and medical.
Irina Belozerova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1468845
Iuliia Vatagina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1459054
Elena Baiteriakova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1456331
I have been working as a translator from 2005. My main areas of expertise are Law, Finance & Accounting, Oil & Gas, personal documents. Other subject areas may be accepted upon discussion.
Elena Soloveva
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1236011
Talented, self motivated Translator with huge experience in providing optimal interpretation and translation support with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas and can communicate clearly and effectively with all people. Flexible in the ability to adapt to challenges in case they arise.
Deborah Kolosova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1189570
Anatolii Kozak
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1183886
Professional experience: 2007- present Freelance translator/proofreader in several translation agencies Working languages: English-Ukrainian-Russian Pro Translate team member: http://protranslate.com.ua 2014-Present Translator, Interpreter at OSCE SMMU(Special monitoring mission to Ukraine). Main duties: - interpretation services (English-Russian/Ukrainian-English) at meetings and interviews (local authorities and officials, NGO representatives, police officers, IDPs ); - written translations of various documents (reports, news articles, charters, regulations); - assistanse in arranging meetings with officials, NGO representatives, etc.; June-July 2013 Interpreter and translator at International media agency “European Times” main duties: - Interpreting at the interviews with CEO of the major companies in Ivano-Frankivsk region. - Translation of summary reports and other documents 2011-2012 Proofreader (full time) in Effectiff translation agency: - proofreading of translated documents and projects - organization of translators joint work under large-scale projects Translator/Interpreter and Project assistant for Swedish Export Corporation (SEK) Advisory services involved in the project “ Ivano-Frankivsk Creditworthiness Enhancement Program (CEP)” on behalf of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) - translation of legal, financial and technical documentation - interpreting on meetings between SEK and City council representatives 2006-2009 Translation of the technical documents, scientific and research works while working with foreign students at the department of machine building and development of oil and gas fields of the Ivano-Frankivsk National Technical University of oil and gas 2008 Translator and project manager assistant “EnergoconsultingIF”
Hollingsworth Simon
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1160072
Vitalii Dengin
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1040847
Languages: English (TOEFL certified score 580), German (active, DSH exam certificate), Russian (native). Specialized subjects: Biochemistry, Biology, Clinical trials, Immunology, Internal medicine, Pharmaceutical products, Family medicine Software: MS Office, Acrobat, Statistica. Translation tools: Trados 2014, Matecat.com, Lingvo, and various printed dictionaries Presentation: I obtained PhD degree in medicine, trained for 1 year in Oncology&Hematology Dept of Marburg University Clinic. I have got a great experience in translations of Clinical study protocols, manuals and documents in various medical disciplines, published several scientific papers in Russian medical journals (www.pharmateca.ru, Russian Journal of Pediatrics, digest “Trace Elements in Medicine"). Since 1996, I am working as editor and translator of medical texts (scientific articles and monographs) for Media-Sphera, LITTERRA, BINOM publishers, various Translation Bureaus (Argos Multilingual, ROID, Anykey, ABBYY LS).
Vladimir Khestanov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
1024299
Ivan Kashukov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
946497
Английский язык осваиваю с 1995 года — со второго класса гимназии с углубленным изучением иностранных языков. В 2003 году благодаря совпадению трех факторов (появление доступа в Интернет, установка на домашний компьютер ОС Linux и природное любопытство) присоединился к группе энтузиастов, переводивших документацию и интерфейс графической среды KDE для Linux (примеры работ доступны ниже). Там приобрел первые навыки работы под руководством опытного профессионального переводчика. Время от времени на некоммерческой основе переводил и другие материалы, вызывавшие интерес — от комиксов до зоологических статей (один из примеров здесь: http://cloudedlynx.ru/species/Fishing%20cat/ Подтверждение участия здесь: http://cloudedlynx.ru/lynx/about/people Оригинал текста, к сожалению, утрачен). В 2005 году предпринимал первые попытки коммерциализировать деятельность — вначале выполнял разовые заказы, но с 2011 года (благодаря в том числе полученной степени магистра по специальности "Прикладная математика и физика") являюсь внештатным переводчиком издательской компании "Наука/Интерпериодика", где занимаюсь переводами научных статей для англоязычных версий журналов (специализация — прикладная и теоретическая физика, прикладная математика, информатика; примеры работ доступны ниже). С 2012 г. тесно сотрудничаю с ABBYY Language Services (внештатный переводчик и редактор; примеры работ недоступны ввиду соглашения о неразглашении), с 2015 г. — внештатный переводчик материалов RIPE NCC (в настоящее время только рассылки RIPE Policy Proposals, пример также приведен ниже). Стремлюсь повышать квалификацию и находить новые интересные переводческие проекты, преимущественно в научно-технической области.
Viktoriia Linchenko
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
931673
Vladimir Rasshchupkin
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
919310
Более 40 лет работы в области авиации и энергетики, к.ф-м.н. большой опыт перевода и редактирования. 20 лет работы в иностранных компаниях (General Electric, Pratt & Whitney, Airbus, Rolls-Royce). Окончил МФТИ (1970) и аспирантуру МФТИ (1973)
Timur Baiguzhinov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
915697
I have been working part-time for various translation agencies in Kazakhstan and Russia, translating texts for different government agencies.
Aleksei Smirnov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
868127
Expirienced Supervisory Control and Data Acquisition (SCADA) Engineer with more than 8 years of experience providing technical translation services
Aleksandr Kuznetsov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
844137
Ershov Dmitry
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
807179
Июль 2013 – по настоящее время Перевод технической документации различной тематики (энергетика, нефтехимия, общее машиностроение, металлургия, и т.д.) на удаленной основе для бюро переводов и прямых заказчиков. Ноябрь 2008 – Декабрь 2014 ОАО "Инженерный центр энергетики Урала", г. Екатеринбург Главный переводчик Перевод проектной и рабочей документации, а также иной документации (договоры, переписка и пр.) в рамках проектов, выполняемых для иностранных заказчиков и осуществление устного перевода на совещаниях с иностранными заказчиками (строительство ПГУ-410 МВт СУГРЭС, ПГУ-800 МВт Сургутской ГРЭС-2, реконструкция системы золошлакоудаления Рефтинской ГРЭС, перевод при проведении пусконаладочных работ на ТЭС Сипат, Индия и т.д.). Март 2008 – Октябрь 2008 ОАО "Уралмашзавод", г. Екатеринбург Начальник протокольного отдела 1. Организация приема гостей предприятия (составление программы пребывания, трансферы, гостиницы, питание, авиабилеты, культурная программа, визовая поддержка) 2. Заключение и ведение договоров с гостиницами, поставщиками авиабилетов и пр. 3. Организация выезда представителей предприятия за рубеж (визы, з/паспорта, бронирование гостиниц, оформление билетов и т.п.) 4. Составление бюджета и контроль расходования бюджетных средств. 5. Управление коллективом из 5 человек. Август 2007 – Март 2008 TNK-BP, Бизнес-направление «Технологии», г. Тюмень Переводчик-ассистент Осуществление перевода для группы проектирования Уватского проекта (разработка ряда месторождений на севере Тюменской области). Ассистент менеджера по проектированию в административных вопросах и при взаимодействии с подразделениями эксплуатации и добычи и проектными организациями. Март 2007 – Октябрь 2007 ЗАО «Первоуральский Новотрубный Завод», г. Первоуральск Начальник бюро перевода Письменные и устные переводы для управления капитального строительства электросталеплавильного комплекса по производству трубной заготовки. Руководство коллективом переводчиков (6 чел.). Решение организационных вопросов приема иностранных делегаций. Ведение и перевод протоколов совещаний с иностранными партнерами. Апрель 2006 – Март 2007 ЗАО «Глобалстройинжиниринг» / ООО Нарьянмарнефтегаз, г. Нарьян-Мар Переводчик, вахтовый метод работы Письменные и устные переводы на проекте разработки нефтегазового месторождения Южное Хыльчую, ООО Нарьянмарнефтегаз (дочернее предприятие ОАО "Лукойл"). Выполнение административных функций. Контроль проектной документации. Контроль за составлением и перевод ежедневной сводки по строительству. Ноябрь 2004 – Апрель 2005. ЗАО «Роспан Интернешнл» (TNK-ВР), г. Н. Уренгой Технический переводчик, вахтовый метод работы Составление и перевод ежедневных сводок для руководства компании. Осуществление устного и письменного перевода по вопросам деятельности газодобывающей компании. Февраль 2003 – Январь 2006 ЗАО «СеверТЭК» (СП Фортум, Финляндия и ЛУКОЙЛ), г. Усинск Технический переводчик, вахтовый метод работы Письменный перевод: различная техническая документация, связанная с разработкой, обустройством и производственной деятельностью нефтяного месторождения, документооборот компании, договора и пр. Устный перевод совещаний как внутри компании, так и со сторонними организациями. январь 2000-февраль 2003 ОАО «Уралмаш», г. Екатеринбург Ведущий инженер-переводчик протокольного отдела Осуществление письменного и устного перевода для иностранных делегаций пребывающих на предприятии (основные области перевода: металлургия, машиностроение, нефтегазовое оборудование, горная техника, финансовые, юридические вопросы и пр.) Решение организационных вопросов
Alex Smith
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
804272
Ekaterina Veremianina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
800778
Filipp Sagan
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
752512
I have been working as a freelance translator and interpreter for over 20 years now.
Irina Proulova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
750711
С 2009 года занимаюсь письменными переводами на различные тематики и в различных форматах: презентации, веб-сайты, медицинские анализы, статьи, инструкции. Владею следующими программами: SmartCAT, Trados, MS Office, PDF
Irina Shevyreva
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
733216
Alla Grinenko
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
715760
Опыт работы инженером-химиком в микроэлектронике. Опыт перевода статей и технической литературы с английского на русский и с русского на английский более 20 лет. Последние 3 года являюсь фрилансером-переводчиком; сотрудничаю с рядом московских агентств по переводу. Специализация - нефте- и газопереработка, полимеры, химия, физика, техника, строительство. Владею программами Trados, SmartCAT.
Anastasiia Beresneva
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
707074
Evgenii Grinenko
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
704786
университет г. Нижний Новгород, физический факультет. Большой опыт работы инженером-физиком в СВЧ полупроводниковой микроэлектронике. Постоянно занимаюсь переводами последние 5 лет. Направления: нефтехимия и нефтепереработка, энергетика, экология, приборостроение, микроэлектроника, физика, газоанализаторы, системы подготовки проб и другие направления.
Kristina Atminis
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
699664
Oleksandr Romaniuk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
694401
Anna Smirnova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
657778
Irina Davydova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
656975
Irina Pashanina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
649681
Я счастливый человек, потому что занимаюсь любимым делом. С детства хотела переводить художественную литературу и реализовала свою мечту. При этом мне посчастливилось работать с великолепными редакторами журнала «Иностранная литература», у которых я многому научилась. Кроме того, в свое время мне очень повезло попасть в коллектив грамотных юристов и экономистов, благодаря которым теперь могу качественно выполнять переводы текстов соответствующей направленности. Переводчиком я начала работать в 2000 году в туристическом отделе посольства Индии, где, помимо письменных переводов на русский и английский, подчас приходилось «синхронить» во время встреч с представителями туристических фирм. Потом работала в юридической фирме, в бюро переводов и в банке, после чего перешла в категорию «вольных художников». В 2012-2013 году прошла обучение в Дипломатической академии Министерства иностранных дел по специальности переводчик-синхронист английского языка. Основным своим конкурентным преимуществом считаю умение быстро и качественно выполнять переводы на английский язык (с русского и французского языков). Тематики перевода: экономика, право, банковская деятельность, бухгалтерский учет, аудит, реклама, маркетинг, туризм, авиаперевозки, история, психология, философия, косметология, экология и, конечно же, художественная литература и научно-популярные фильмы. Также имеется большой опыт перевода личных документов.
Porkhun Yuliia
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
635648
Young professional, who believes that translation is a form of art. Fighter for the high-quality translation, who is ready to accept interesting challenges.
Olga Kiryushatova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
627071
Liudmila Krutikova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
619889
Наиболее длительный период работы - на Новолипецком металлургическом комбинате в Центральной заводской лаборатории и Управлении комбината. Работа в двуязычной среде, потому что у НЛМК широчайшие международные связи. Любимые направления деятельности - системы контроля качества, а потом - антидемпинговая защита. Дополнительная языковая подготовка в Ecole Berlitz, le Cairo. Ежегодное участие в международных конференциях с докладами или в международных выставках в качестве организатора и участника выставки предприятия. Подготовка документации по торговым спорам.
Polina Milenina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
601357
Активно сотрудничаю с переводческими компаниями и бюро (ABBYY, EngProfi, Русская переводческая компания, Эксклюзивные лингвистические системы и т.д.) в качестве внештатного переводчика и корректора. Основные тематики: юриспруденция (все виды документов, подготовка к нотариальному заверению), маркетинг и пресс-релизы, консалтинг, рекламные тексты, финансы, экология и охрана окружающей среды, а также общая тематика и различные тексты гуманитарного и художественного направления. Зарегистрирована в государственном реестре переводчиков. Основные языковые пары (двусторонний перевод/корректура): рус-англ, рус-яп. Имеется опыт корректуры и перевода текстов для Санкт-Петербургского экономического форума, Восточного экономического форума и их организатора - фонда Росконгресс, AppStore, ПАО "Сбербанк" и "Альфа-Банк", Банка Токио-Мицубиси, A. T. Kearney, McKinsey, Nomura Research Institute и др., юридической документации различных типов и степени сложности с и на японский и английский языки, презентаций, электронных таблиц.
Zlatov Aleksandr
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
598459
Evgenii Khokhlov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
596945
Andrei Golianov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
594488
Качественный перевод контента для AliExpress от ответственного переводчика с опытом 8 лет! Добрый день, Уважаемый Заказчик. Я понимаю, что подбор переводчика сопряжен с определенными сложностями. Как Вы можете увидеть, я уже перевел около 600 000 слов на платформе Smartcat. В целом, я работаю переводчиком в финансово-юридической области и перевел около 11 000 000 слов в различных программах и для различных прямых заказчиков и российских бюро переводов. В настоящий момент я работаю на проекте для AliExpress и перевожу по 20 страниц в день для AliExpress. Я успешно прохожу проверки как внутренних редакторов, так и редакторов заказчиков группы AliExpress. Вот мои основные конкурентные преимущества: 1) Высокое качество 2) Гарантия соблюдения сроков 3) 8 лет опыт в финансово-юридической области 4) Командный игрок 5) 3 года опыта в должности штатного синхронного переводчика в PepsiCo 6) Перевод в объеме 50 000 слов для Ali под флагом крупного бюро в РФ Я всегда готов ответить на любые Ваши вопросы. Просто напишите мне ЛС в SmartCat. Желаю успехов в Вашем нелегком деле по проектному правлению ;) С уважением, Андрей Гольянов Hello, I guarantee high quality and deadlines. I have been tranlating legal and finance for over 6 years and have managed to gather broad insights into these fields. I am always willing to delivery free-of-charge 1-page tests, so that you can assess my level. If you have any questions, you are always welcome to approach me. I will try and reply to all quiries asap. I wish you success in all your endevors and hope that I can help you achieve your business goals! Andrew Golyanov cell: +7 916 085 14 92 skype: andrew05233
Sergei Kholodilov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
592503
Bogdan Demeshko
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
584942
My translation experience is 8+ years. I am a member of the Union of Translators of Russia (Reg. No. 1537). I love my job, and ready for ordinary work, as well as for creative, off-standard challenges. What I can do for you is translation, editing, and typesetting jobs. My working languages are: ENGLISH, RUSSIAN, GERMAN, and CHINESE. I strictly observe the deadlines, and industry standards, whether working with big projects or tiny ones. Standard daily scope of work is 10+ pages (depends on the document-specific factors). After translation, I always check the work accomplished, making all possible effort for you to have an impressive and accurate translation. Target-oriented.
Marina Kolokoltsova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
562987
Диплом специалиста с отличием, языковая практика с носителями языка (США), осуществление взаимодействия с иностранными специалистами на преддипломной практике в КемГУКИ. Крупные проекты: • Каталог ветеринарных препаратов (около 300 н.с.) • Регистрационные досье препаратов (150 н.с.) • Валидационные документы (90 н.с.) Личные качества: • Пунктуальность, четкое соблюдение сроков • Ответственность • Умение расставлять приоритеты
Tarasenko Sergei
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
554857
Переводчик с 2007 года, работаю с текстовой, аудио и видео информацией
Vasily Dyakov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
551456
Vladislav Kriuchkov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
541817
Ladies and Gentlemen, I welcome you all. Ready to produce translations in accordance with your requirements. Do not hesitate to ask details or questions. I look forward to further cooperation. Good Luck!
Arina Nikolaeva
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
535926
Высокоорганизованный и ответственный письменный переводчик, выполняю перевод текстов, статей, документации и содержимого сайтов. Опыт работы переводчиком – 5 лет Highly organized and responsible translator. Translations of texts, articles, documents and web-sites. Experience - 5 years
Konstantin Kruglov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
534955
I have been working as a translator since 2005, maintaining long-term relationships with 4 medium and major translation agencies in Moscow. I have done only written translation primarily in IT field, less in law and some on oil and gas topics. I have the following IT certificates: Microsoft Certified Technology Specialist, Microsoft Certified Systems Engineer: Security, Microsoft Certified Systems Administrator: Messaging
April Ann Stines
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Русский> Английский
528809

Мы рекомендуем также посмотреть переводчиков в языковой паре Английский Русский

Страница: 1 из 180 < > Следующая страница>

You are here

Mobile Analytics