Переводчики в языковой паре китайский (кнр) — английский (соединенное королевство)


Kylie Hewitt
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский (Соединенное Королевство)
391
Passion about HR and good at maths. Translation is my business for living
Kozlovskii Anton
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский (Соединенное Королевство)
Ray Heaton
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский (Соединенное Королевство)
Steven Mu
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
12111
This is Steven Mu, a Master and freelance translator & engineer in China with over 20 years and 10 million words experience in translation. I had worked in a giant industrial enterprise as a professional translator for more than 10 years. Over the years I have translated large amount of technical, engineering, medical, business, marketing, travel files and so on. I am native in Chinese (Simplified & Traditional) and have a good command of English. I can provide qualified & idiomatic translations. I have provided translation service for a lot of famous companies worldwide. I saw your job posting on Proz.com and interested in working with you. Hope I can work with you in your project. -Daily capacity: 2000 - 3000 words. -Fields of expertise: Engineering & Technology (chemical engineering, mechanical, electrical, manufacturing, automobile, architecture, metal etc.), IT, Medical, Acdemic, Education, Pharmaceutical, Marketing, Business, Financial, Tourism, Fashion, Agriculture, Patent, Law, games etc. -CAT tools used: SDL Trados Studio 2015 & previous versions including Trados 2007 & SDLX, Deja Vu X3, MemoQ Pro 2015 7.8.52.0, Across V6.0, IBM TM/OpenTM2, Wordfast, OmegaT, STAR Transit, SDL WorldServer, SDL Passolo, Xbench etc. I can use Trados skillfully in translation and localization. Attached is my CV, please find. Best Regards, Steven Mu Tel: 86(454)8582396 Mobile: 86-13069760509 Skype: hawkmu888 msn: hawkmu@hotmail.com E-mail: hawkmu@foxmail.com My Proz.com profile: Http://www.proz.com/profile/707095 My address: Jiamusi City, Heilongjiang P.R. China
Savina Liu
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
28940
About three-year interpreting and translating experience in coke oven fields. This has given me good exposure and knowledge of related terminology, technical terms, process and equipment used in metallurgical coke making industry. One year English writing experience in marketing and business management. I am also a part-time translator in SmartCAT since this year.
mary.bj
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
16266
Specializing in Law and Engineering.
Samuel Lee
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
25179
I have been a careful, responsible, cooperative and communicative translator since 2007. I majored in business management and English language respectively when I was at Tamsui Oxford College and Aletheia University in Taiwan. The business management that I studied mainly includes financial management, personnel management, production management, marketing management, managerial accounting and operation and analysis of business etc. I usually read financial and economic magazines such as “The Economist” and “Bloomberg Businessweek” to grasp the economic situation worldwide beside my working hours.
Guoli Li
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
431055
A veteran communicator with more than 26 years of experience in the industries of mass communications, education, IT and etc.
Zhang Lingyi
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
5142
Carol So
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
52360
- Native in Cantonese (Traditional Chinese Hong Kong), fluent in Mandarin (Simplified Chinese), working as a professional translator in the UK for over 9 years, truly bilingual and multi-cultural - DipTrans (English> Chinese) - Member of Chartered Institute of Linguists (MCIL) - Qualified Member of Institute of Translation & Interpreting (MITI): English > Chinese (Medical & Pharmaceutical) - Successful translator with passion in languages and localisation Specialization: - Social Science, Social Services, Social Research, Education, Public and Government Services, Health Services, Medical and Pharmaceuticals, Psychology, Police and legal matters - Experiences in advertising materials, patient information leaflets and ICF, researches and surveys, HR and corporate training. - Solid experience in software and website localisation, including language testing and linguistic QA.
zhihanchew1234
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
83945
I have over five years of experience in the translation industry during which I have been approved as a translator in several leading translation companies including Gengo, Translated, and Ulatus. My direct or indirect clients include: the Indiana University Kelley School of Business, iHerb, California State Board of Pharmacy, etc. I have also done apps and lyrics localisations some of which have been uploaded on YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=qTd_MTaLV5M https://www.youtube.com/watch?v=6LBESRZNw90 I am currently a law student pursuing the University of London's external law degree who passed the Test of Legal English Skills (TOLES) with a Distinction.
Yuan Gao
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
16554
Native Chinese, studied in the United States and currently living in Europe. Chinese Mandarin as my mother tongue and proficient in English. Certified Chines <-> English translator and interpreter. 5-star freelancer on UpWork with over 2,000 hours logged and more than 50 jobs successfully completed. You are welcome to check out my profile and customer feedback: http://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01a44b01878aa02af9/ Academic educational background and full-time work experience in: Electrical Engineering, Manufacturing, Automotive, Aviation, Software Programming, Industrial Engineering, Statistics, Economics, Management Science. + Over 5 years of professional freelancing translator Commit to 100% human translation with high quality and timely delivery. Care about very detail and thoughtful of cultural context. Result oriented. Some of my clients have been working with me for years.
Tatiana Postnova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
115065
I am a professional translator and interpreter in the following language pairs: English - Chinese; Chinese - Russian and English - Russian. I have been working in this field for almost 22 years, i.e. as an in-house translator in such a distinguished company as HUAWEI Technologies and some others and also as a freelancer. I am familiar to main business processes including management, ISO certification, investment and start-up projects management from the stage of scope study and pre-feasibility study to the stage of Due Diligence and project delivery; procurement and supply chain activities; HR management; marketing and sales - all because I also have got an experience of working as an HR manager, SCD manager, the Head of commercial department and Assistant to CEO. That's why I am able to provide high quality of my translation both in linguistic and professional accuracy.
Olesya Ignatieva
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
39944
I translate different texts and documents from Russian into English and back. Main Subject: Finance and Law. Charters, Memorandums, Agreements, Certificates and so on. Mathematics.Translation of technical documentation, medical reports. I also interpret audio and video conferences on different topics, interpret at exhibitions and conferences (mostly simultaneous interpretation). Can translate business correspondence. I translate documents from Chineese, Spanish, Ukrainian and Romanian into Russian or English (Certificates, customs documents, educational texts).
Maksim Tagulov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
18074
Ответственный, исполнительный
Lantsova Mariia
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
22829
Translation Department Chief at Linguistic Bureau in Russia. Experienced translator and editor.
DrZeeple
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
11368
I have about 30 years in contact with these languages, which spans multiple domains too; in other words, I am familiar with more than one way of describing the same thing from having lived in many countries. Simplified to Traditional, pinyin to bopomofo. I suppose more appropriate to mention is that I am still very interested and read widely everyday.
Danica Shi
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
16554
Kargapolova Ekaterina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
39582
Gang Qian
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
46377
A full-stack translator.
Ge Man
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
3482
Vladimir Tikhonov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
89637
Erzat Zharmukhametuly
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
25364
I'm graduated from Temple University in Philadelphia, PA, USA, and I have a bachlor degree in International business and Management information systems. I have a two year experience in IT and construction company as a tranlator and looking foward to work with you.
Zewang Liao
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
134317
Dear Client, My name is Zewang, I'm a native Chinese student of NUIGalway and I have lived in Ireland for five years, I also learn some other courses online, sometimes, I help my Spanish roommate with his English and Chinese studying as well. I promise that I can use Chinese and English fluently and accurately. I'm friendly and always willing to communicate with clients about the detail of the project, my working time is flexible. And the Price of translation can be discussed or changed, it depends on the detail of projects.. I uploaded the personal detail CV, please have a look, passport or student ID for you to check my identification. I'm legally living here and I have PPS number to pay the tax in Ireland. Here is some experience I have. 1. I’m working for Grupo MContigo S.L. as independent translator, I translate their blog articles from English to Chinese, it is about Health, Sport and Medicine. 2. I've been working for college society as Treasure (accountant) for more than one year, and I do the communication job between our society committee and our college, including paper, document translation and teaching the new member about how to do the society work. 3. I have managed an apartment and a house as volunteer job for my Irish friend for 3 years, I do the interview for new tenants, select people and rent them the rooms, I design the agreements, contract, and the rules for renting. 4. I used to work for my friend's phone shop in Galway, Ireland for half years when his wife got pregnant, I did the selling and consulting work for him, and most the clients who did the business with the phone are local Irish people or tourist. 5. I learned and played Wingchun Kong Fu from Master Li who come from Hong Kong and he lived in Galway, I learned that for two years, because the Master can not speak Mandarin, so I helped him to translate and explain the English to Chinese for Chinese student when we were in class. 6. I'm studying the Business and I do the Forex Exchange sometimes in Duckascopy by myself, and I also learn finance from a small class outside of My College courses. 7. I do the translation work at Upwrok for over four months. I believe I can complete your project very well. Thanks for your interviewing. Hope to get your response soon. The Best Regards, Zewang Liao
KC Leong
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
7508
Hello, I am a native Chinese speaker and fluent in Mandarin (native language), Cantonese, English and Malay. I have been collaborating with many translation agencies worldwide for over three years and have completed various kind of translation projects including website content, magazine articles, audio and video transcription, apps, presentation slides, advertisement, brochures, instruction manuals, proofreading, legal documents, patents, interview interpreter, data mapping, etc. Here are some of my translation projects which were completed until now: Website translation: Haute Couture Florale, Endeus, Skinorganik, Hydro Attack, Farmforce, Le'JOYva Coffee, etc. Apps Translation: Android GO Launcher, FlipaClip, Mobu, Popsy, Wibee, Manage My Pain Lite, Live Weather, Paltalk, Playo PRO, etc. Legal Documents: Request for service abroad of judicial or extrajudicial documents, memorandum, quality assurance agreement, assignment agreement, birth certificates, postnuptial agreement, employment contract, Purchase & Supply agreement, etc. Proofreading: Academic transcripts, certificates, advertisement, websites, site license. I obtained a certificate of B1 Level in German Language from Goethe Institute and participated in Erasmus Mundus-EURASIA 2 for a student exchange programs in Vienna, Austria in 2012. I have strong passion in learning languages and wish to utilize my language skills by assisting you to translate documents and achieve highest performance in your business and get the ultimate satisfaction!
Joanne Zhou
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
6278
I'm a Chinese native speaker. I have a M.A. degree in English and five years of experience in translation. I worked in Mercedes Benz for 2 years and then in a localization company for one year. Now I quit to start freelancing full-time. I have engaged in much English to Chinese translation and proofreading work involving various projects from large famous companies, such as IHG Group, SAI Global, UPS, Oracle, Target, Smith Group, IBM, KSB, GSMA, Mercury, Marc Jacobs, Versace, Lobster International, HSBC, etc. The contents involves lots of domains, such as marketing materials, IT product manuals and training materials, fashion training materials, law contract, machinery products manuals and so on. My objective is to provide style-specific translation service to meet the requirements of different clients. The total words I have translated amounts to one million. I have a competitive advantage in such fields as IT, finance, and marketing. I am pretty flexible with respect to working hours. I can guarantee at least 40 hours of working time per week and good delivery of translation job without any delay. Give me a chance and I can give you more.
Olivia Yao
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
13420
A bachelor with a TEM8 certification and more than 2 years work experience.
Cao Ying
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
13093
I am a freelance translator in China (native Simplified Chinese speaker) with over 10 years and 30 million words experience in various fields.
Shijun Yuan
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
10380
I have years of experiences in localization of software. I worked on the localization of Microsoft Word 2000, Excel 2000, Project 2000 on the vendor side. Later, I localized series of Nokia mobile phones, ranging from feature phones to smartphones, as well as Windows Phone in the later phase. My most recent project was the localization of Red Circle Link, a Chinese SaaS management mobile app, from Chinese to English. It contains about 37,000 Chinese characters. As a bi-product, I also helped the company in unifying their UI language, improving UI design, and building a UI glossary. I also provided UI string writing guidelines to them. So that they will be better prepared for I18N in their next product. I have also rich experiences in mobile app UX design obtained from my years interaction design work in Nokia. Tools: Sketch, Axure, Photoshop, HTML, CSS If you want to bring your app to China, or to the whole world, I can help you.
Wordsworth Smith
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
4683
Sarah Wang
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
4685
Master's Degree in English and French. 15 years of translation experience. Legal Department director.
Lee Anna
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
9101
I graduated with a degree in Business (Bachelor of Business), major in Finance. I have accumulated nearly 20 years of professional working experience in various industries and shy of 5 years as a freelance translator. I'm multilingual and able to speak and write English, Chinese (both Simplified & Traditional) as native languages, I also command Cantonese as my mother tongue.
Weiyu Chen
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
3008
Studied in the US. Worked in law firms and the US Senate. Specializes in social science, law, economics, politics, and finance, related translations. Currently living in South Korea.
XinRu Chen
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
3654
I am still an undergraduate student, studying piano with full scholarship at the Royal Academy of Music. I am a competent writer in Chinese, having published article in major high school magazine. My English is on the continuous learning process, . I am humbled to receive any kind of suggestion and would like to try my best to meet the requirements, and also I have plenty of time to meet the deadline. My specialist is about musical area, as a professional musician, I could translate all articles or music relevant documents.Translation is my interest, my habit, which means it doesn't matter how much money I could earn from it, the only thing I am searching for is a chance for me to do it.If I could do a translation job, I would be very appreciated, even though there is small payment.
Kay Chan
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
2959
Green William
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
Winky Kuan
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
10983
Hi, I am Winky. After receiving my bachelor degree from University of Macau (major: English Studies, minor: Translation), I choose to continue my further study in University of Macau. And I am currently a MA student in Translation Studies (English/Chinese). In the past few years, I have attended courses related to English literature, linguistics, as well as translation and interpreting. And I have been receiving freelance translation tasks in these two years, as well as interpreting tasks.
Stanley Peng
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
3487
Summary  A seasoned linguist and language manager with more than 15 years of experience in translation and localization management  Proven track record in the development of language quality assessment policies, vendor planning etc  Extensive experience in the recruitment and management of translators, reviewers, freelancer and vendors  having recruited, led and managed over 5 localization vendors across China  having recruited, led and managed translators, reviewers and freelancer teams since 2000  Highly organized and structured management style with proven ability to meet deadlines and budgets  Meticulous and detailed  Analytical  Possess critical thinking and problem solving skills  Possess strong leadership skills –drive results through a balanced people and goals oriented approach  Strong people management experience, coaching and development of individuals and teams  Managed teams from as small as 50 to as large as 450 employees within diverse functions  Able to flex leadership skills to lead wider and bigger employee size operations  Able to work independently whilst playing as a team  Highly adaptable and flexible with excellent communication and inter-personal skills  Able to flex style to suit different levels of management and audience  Strong engagement approach  Mature and stable  Current and past localization experience includes IT products, marketing materials, training contents etc for :  Microsoft  IBM  Dell  Google:  BookMark  Finance  GAIA  GWS  Toolbar FF  YouTube  Chrome  Codesite  iGoogle  Labs  Mobile  News  Webmaster Tools  Google Earth  LBC  MAPS  Sketchup  Google Translate  Google XFP  Ad Manager  Book Search  Apple:  AOS SST  SST WebGDV  SST-AOSS  etc Education  Graduate Program on English Language and Culture  Graduated in July 2000 from Beijing Foreign Studies University (www.bfsu.edu.cn)  English Language Diploma  Graduated in July 1989 Wuhan Institute of Education Skills and Competencies  Fluent in written and spoken English.  Proficient in using the below CAT tools:  MemoQ 2013  Trados Studio 2011  Idiom WorldServer  Idiom Workbench 9.0.1.60  Helium 3.0  Deja Vu X  Google Translator Toolkit  LionBridge Translation Workspace  LocStudio  Passolo  Yaxin CAT 2.5  Wordfast  XBench  Catalyst 4.0  Trados 6-8  Strong and proven Project Management skills – meeting timelines and budget, result-oriented  Excellent communications and inter-personal skills. Strong key stakeholder management skills  Strong leadership and management skills – adopts a balanced-approach to people and business objectives with sound business acumen  Strong facilitation and presentation skills  A team player with commitment, drive and initiative but able to work with minimal supervision  Able to work under pressure and adapt to business changes  Strong vendor/partner management skills  Extensive translation and localization experiences in the below areas of specialization:  IT, Marketing, Hardware, Web localization, Software localization, etc  Finance, Banking, Accounting, Contracts, Company annual reports, Economics, Legal files, etc.  Patents, Machines etc
kingold
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
281
Xu Gang
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
1918
I have: 1. Worked at overseas as a translator and deputy sales manager 2. Experience in interpretation and translation 3. Published translational work 4. Been Charged for several foreign translational projects 5. A good master of MS Offices in designing, organizing and adjusting the page layout and format of the SL documents and TL documents 6. Well-developed skills in employing CATs, including SDL Trados, SDL Passolo, Transmate,etc.
Vladyslav Umnikov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
14796
Tomas Radovic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
13
I graduated from the University of Queensland with a Dual Bachelor's Degree in Business Management and Arts and a Diploma in Languages. I majored in Mandarin Chinese for my Arts degree and Spanish for my Diploma in Languages. It was my strong interest in being able to communicate with more people across cultures that led me to also major in International Business. Of my 4.5 years of university study I was also able to spend a considerable amount of time abroad. I lived and studied in China from August, 2011 until July, 2012 and spent one semester abroad in Mexico during 2013. I have also completed summer and winter study programs in China and Colombia. I am currently living and working in Spain. Over the last few years I have developed a strong interest in foreign languages and cultures, and have made it one of my life goals to travel and explore as much of this world as I can. The rich, diverse and challenging experiences that I've encountered while travelling and living abroad are unforgettable and have shaped the way I view the world, my life and my future. It has provided me with valuable knowledge and experience that I can apply in the International Business area. I have travelled to around 20 countries and strongly believe that travel is vital to any business position. That is why intercultural communication is one of my areas of interest and and a skill I look forward to putting into practice. I also have an ever growing interest and passion for issues regarding human rights and equality and love meeting new, interesting, creative, and open minded people who are willing to push my thinking to the edge. I have an innate ability to connect with people from all walks of life and cultures. I am pursuing new challenges which will develop me professionally and personally and will allow me to make the most of my linguistic, people to people and business skills. I am a dual Australian/Italian citizen. Please find my contact details below.
Churilin Alexandr
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
2865
очень ответственный в работе
Alice Wang
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
1453
I am studying for master in Jilin University now.My major is Comouter science. I have received a Bachelor of Science degree and a bachelor's degree in economics in 2015 .I have always been engaged in part-time translation, and I love it . My employers and my friends who have received my help are appreciative of my translation work.
Linkin Su
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский
1894
Being a very active intercultural person, I enjoy dealing with English and Chinese much as I'm good at them. I've spent 4 years in different African countries working with people from all over the world. And back in China I worked as an editor for about a year.

Мы рекомендуем также посмотреть переводчиков в языковой паре английский (соединенное королевство) китайский (кнр)

Страница: 1 из 8 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics