Переводчики в языковой паре Английский — Хорватский


Sonja Bulesic Milic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
25722
• High School Computer Science Teacher, 22 years (1995-) • Court Interpreter of English Language, 12 years (1994-2006) • University Library of Pula Director, 2,5 years (1992-1995) • System Engineer of the University Library Computer System 2,5 years (1989-1992) • Shipbuilding Expert System Development Engineer, 1,5 years (1987-1989) • Research Engineer at Telecom Institute “Ericsson Nikola Tesla” Zagreb, 1 year (1986) References: - HTC mobile phones & tablets OS, user manuals, localization (900,000w) - ACER TravelMate, ACER Aspire User Guides and localization (300,000w) - Cellebrite Forensics UFED (540,000w) - X-ray and other medical equipment (screens localization, User Guides, Operator Manuals) (400,000w) - PowerPlus power tools (450,000w) - Fitness equipment (250,000w) - Mobile applications localization (250,000w) - Victaulic Piping, Systems, Solutions General Catalog G-103, Victaulic Fire Protection Solutions; Victaulic Fire Protection Systems G-105 FP (90,000w) - MAZDA Training Plan, (535,000w) - FORD Web Site & Service Manuals; (252,000w) - Chevrolet/Opel/Daewoo Service Manuals, OBD, Allowances, Marketing, Parts Catalogs (120,000w); - SuccessFactors and Jam localization (part of the SAP SW) (370,000w) - Adobe Acrobat 8.0 testing and localization -LG robot cleaner (9,600w) - Panasonic air-conditioning domestic appliances catalogs (260,000w) - AYGO Toyota (20,000w); - Volvo Techla Termlist (15,000 w)
Ivana Korosec
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
49533
Goran Brkic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
28430
Marina Grgec
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
21591
Translator and Court Interpreter for Polish and Slovenian language; Translator for English language
Sonja Kovac
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
35122
Vlasta Durina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
26783
silvano.bucic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
16886
More than 10 years expirience in translation of various kind of documents (techincal, medicine, economy, etc...
Branka Vico
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
17186
Diana Njegovan
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
9068
I am a Croatian and Italian teacher with experience in translation of documents I am looking to put my translation skills to use.
drummer_va
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
3812
I am translator, editor and proofreader with 10 years of experience. My main fields of expertise are IT, mechanical engineering, construction and medicine. My primary language pair is English -> Serbian (Latin & Cyrillic), but I am also working in English -> Croatian, English -> Montenegrin, English -> Bosnian. I am responsible, fast professional worker,, detail-oriented.
Kojundzic Tomislav
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
3148
Sujdovic Gordana
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
4444
Khuder Altangerel
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
197
Faris Abdelbasit
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
239
Grabovica Eldin
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Oskar Bobek
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
8303
I am a your student who uses my free time to translate many documents for many different companies that require some of my knowledge about languages.
Gordana Ristic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
1101
MSc in Business Economics with experience in business, education and freelance working as the translator, creative writer, copywriter, researcher and administrative assistant. Serbian native, English professional working proficiency. Efficient, reliable, accurate, meet the deadlines.
Tosa De La Lee
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Hi, my name is Boris.I am 36 years old. I speak 3 languages fluid(English, Croatian and German).If you are looking for someone to translate various content then I am your man. Small documents/texts, a whole website, or a lot of sites? I can help you with everything.I am native German with a degree in English. I widened my language skills in a business school as well as a pure language school. Where I, among other things, learned how to translate properly. To reproduce the spirit of the original text is my speciality. I am online on UpWork since 4 years. Here is my profile. https://www.upwork.com/freelancers/~0163d9602a1bdd807b
Horvat Marija
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
47
Marija Funtak
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
98
My name is Marija, I'm from Varaždin, Croatia. I graduated from high school in 2008, then I started studying Southern Slavic languages and literature and Phonetics on Faculty of humanities and social sciences in Zagreb. I'm working on my Master's thesis. Meanwhile, I'm translating from Croatian and Serbian to Slovenian and vice versa, but also from English and German to Croatian, Slovenian and Serbian and vice versa. For the past year i have been translating labels for pet food and products from English and german to Croatian and Slovenian. I am hard working, reliable and always doing my best to provide clients wit
ipersic82
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Tvrtko Stuka
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Cosic Aleksandar
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Jakov Milicevic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Aleksandra Radman-Tomic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Pelajic Marija
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
114
Milisav Rada
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Mariann Makrai
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
I'm a court interpreter appointed by the Croatian County court in Zagreb, eligible to translate and offer certified translations of personal and pther documents. Above all, I'm a translator working in Croatian, German and English. From April 2015 I registered a small business and have a VIES number for working with clients within the EU. My personal traits which I transfer on to my business practice: curiosity persistence, motivation, eagerness to offer assistance and attention to detail.
Larisa Inic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Radenkovic Ena
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
goran ivancic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Kadric Haris
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
2707
Andrea Aleksic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
I finished Faculty of Political Science in Bosnia and Herzegovina where I studied Journalism and Communications. Now I am master student on the same faculty where I study International Relations. I have a lot of experience in writing and translating content for my educational and professional work. I have also experience with Erasmus+ projects and writing content for project aplications and workshops. Most of my experience is connected to journalism but because I really love to write, my family and friends ask me often for help when writing and translating e-mails, applications, low content, personal statements, etc. For more informations about me I am adding my CV down below.
Matija Medved-Valencic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Rezic Irena
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Mario Garic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Davor Budimir
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Feric Nina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
442
Curriculum Vitae Native language(s): Italian and Croatian (bilingual) Working languages: English, Italian, Croatian/Serbian/Bosnian, Portuguese, Spanish, French Specializations: Translation, Proofreading, Editing, Transcription - Legal (Contracts, Patents, Certificates, Court Documents) - Business (General, Marketing, Annual Reports, Financial) - Medical (Clinical Trials, Labels, Medical Reports) - Technical (Engineering, Electronics, Automotive, Marine, Software, IT) - Social Sciences (Psychology, Sociology, Anthropology, Political Science) - Media (Advertising, Subtitling, Correspondence, Entertainment, Photography) - Culture, Music and Art Capacity: Translation: 3000 words per day; Proofreading/Editing: 7000 words per day Highlights: - Twenty years of experience with translation, proofreading, editing, interpretation, subtitling and quality management; sixteen years working as Freelance Translator - Daily projects for several dozens of clients in Europe, U.S., South America, Australia and South Africa - Ongoing collaboration with the European Parliament and European Commission in Brussels – target languages: CROATIAN, ENGLISH, ITALIAN - Ongoing collaboration with the US Department of the Interior - Project Manager for Targem Translations and Publications (New York, USA) since 2014 - Extensive time living in Italy, UK, USA, France, Spain and Portugal, deep and varied knowledge of regional, cultural and language differences. - Extraordinary attention to detail, grammar, punctuation, quality element, formatting and client specifications on every job; exceptional organizational and prioritization skills - Unconditional respect of deadlines, accuracy and high-quality work Work Experience: - Freelance translator and interpreter since 1999 (ongoing) - August 2014 - January 2016: Project Manager for Targem Translations, New York, U.S. - 2010 – Creator and Head of the English Learning Project “English in Music”, adopted by the Italian Ministry of Public Education and implemented in the entire territory of the Republic of Italy (ongoing) - 2008-2010 – Head of Public Relations / Foreign Affairs, Alternative Way Art, Italy - 2008-2010 – Head of Foreign Affairs, Barito Srl, Italy Education: - 2011, PhD in Translation Studies, University of Bologna, Italy - 2004, MSc in Comparative Literature, University of Zagreb, Croatia - 2001, BA in Language and Civilization Studies (English, Portuguese), University of Zagreb, Croatia - 2000, MA in Piano Performance and Piano Didactics, University of Zagreb, Croatia - University of Aveiro, Portugal -------- Society Dante Alighieri, Rome, Italy – Translation specialization IT>ENG>CRO (2007) Portlingua - Association of Translators and Interpreters, Lisbon, Portugal – Translation specialization PORT>ENG>IT>CRO (2000) British Council, London, UK – English culture and language courses, member since 1995 Ongoing collaborations (selection): US Department of the Interior, European Parliament (Brussels), Tampa Bay Translations USA, Targem Translations USA, DKP Image+Media USA, CTS Language Link USA, Professional Translations Inc. UK, European Parliament Brussels/Strasbourg, European Commission in Brussels, Amidas d.o.o. Slovenia, SW19 Translations London UK, Global Translators UK, Dynamic Translations di Elisa Campana IT, The World Bank Organization, Cuttingedge Translations UK, Best Quality Translations New York, All Languages Services New Delhi, Parliament of the Republic of Croatia, Enrico Honnorat Translations South Africa, Croatian Writers' Association, Croatian Composers' Society, International Music Institute, Cultural Association A. Toscanini Italy, Alternative Way Art Italy, Barito S.R.L. Italy, Travel Agency Terra Sancta, Croatian Institute of Vehicles, Institute of Social Sciences Ivo Pilar, International Organ Festival Gospic, International Music Festival Gospic, Erasmus Editions, European Congress of Authors and Composers, British Council Association, LearningEnglish.com Software: - Proficient in all MS Office and Adobe applications and other key programs including Photoshop, Word, Excel, PDF and Quark - Proficient in Trados (SDL Trados 2014) - Proficient in Translators Workspace - Proficient in SmartCAT - Comfortable with Wordfast - Excellent troubleshooting abilities with the above programs including formatting and compatibility issues
Ramljak Vinita
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
1
Tomislav Patarcic
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Bachelor of Science, Economics, majored in Empirical Analyses, but worked mainly as a manager and a chief accountant in startups. Experience in international finance and trade. Technical, legal and marketing translations. languages as the second most prominent talent, IT as the third, which makes perfect mixture for a modern translator. Business background enables me to be proactive and to understand what the client really needs. IT makes me able to handle it all. Translated my first book at 23 and have translated on and off ever since.
Marijana Bevanda
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
207
LogosART Translations
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Kotnik Markovic Nikolina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Ismaili Blerim
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
muhammad ishaq
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Vonic Natalija
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Nekrasova Anna
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
317
VLADIMIR MICIC
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Junuzovic Nedim
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
Serdarevic Zina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Хорватский
823

Мы рекомендуем также посмотреть переводчиков в языковой паре Хорватский Английский

Страница: 1 из 2 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics