Переводчики в языковой паре английский — нидерландский


Natasja Hagemeier
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
167403
Bosch Michael
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
264440
Experienced in translating the following subjects: - Automotive - Legal - Patents - Books - Manuals
Cornelis Kranendonk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
89062
Translating from English to Dutch started for me during my Anthropology studies in Utrecht, the Netherlands (1989- ‘95), when I started summarizing English academic texts in Dutch. I continued translating relevant professional reading for my co-workers while working for the Zeist municipality (2000-’05). Since moving abroad (2005) my command of the English language has improved to near native level. Getting certified by Cambridge University (CELTA) and working in English language settings in the educational field have helped along the way. While my Dutch writing skills had been sharpened at university and in subsequent positions, it was in Cambodia that I started developing and writing a wide range of educational material for English language universities (2005- ‘14). Translation came back around 2009, when I helped a Dutch NGO in Cambodia with translating documents into English. This was followed by a series of projects in different fields. Since 2014 I work as a full-time translator/editor, and these days I get the vast majority of my freelance projects from a select number of translation agencies based in Europe and Russia. In the present days of Machine Translation, I do my share of Post-Editing (PEMT), while I also work exclusively as an English proof-reader/editor (UK or US) for a number of clients.
Eppo Schaap
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
174175
- I've been working for more than 15 years as a professional translator and proofreader and completed numerous projects for satisfied customers. - The language combinations I can offer you are English - Dutch and German - Dutch. - I'm specialized in IT, technical subjects, engineering, games, websites, audio, video, graphics and other multimedia and communication applications. Many years of experience with computer applications, multimedia devices, games and mobile equipment guarantee a thorough knowledge of the field. - My experience as a seasoned teacher will guarantee that your clients' message will come across clearly. - After 20 years of experience as a senior editor and author for several Dutch and Belgium publishers of technical magazines and books, flawless and creative Dutch language is self-evident.
de Zwart Ina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
47486
Through the years I have made translations of various texts for agencies worldwide as well as directly for end clients. I have also worked as a translator/ international correspondent for Tyco Valves & Controls (pumps and valves industry), from 2005 through 2009, and for Hero Breda (food industry), from 1992 through 1996. In these jobs I learnt a lot about the translation of technical and practical subjects and natural sciences. I now combine my love for and knowledge of these subjects with my love for languages and translation. I developed a taste for the literary genre as well: since 2012 I have worked closely with a publishing company, called ClusterEffect, and have translated several novels, both fiction and non-fiction. To name a few: The New Medicine Man (Boris Bouricius), The New World Order (Han Peeters), Sleeping Ulysses (Jess Jordan).
Befera Roberto
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
30383
I am a professional freelance translator since 2014 and specialised in subtitling, translation and proofreading.
Machteld Sohier
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
57365
I have been working as a translator for 2,5 years now. I started to work as a freelancer in October of 2016. Up till now I have translated contracts, medical brochures, touristic information, economy courses, .... I have a master in Germanic Philology and a bachelor in Applied Linguistics. I am a good writer and an accurate and punctual translator. I also do proofreading and editing. Translating is not just a job for me, it is a passion.
Heidi Geuns
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
108430
I have a Bachelor degree in Office Management - Business translating and interpreting from Katholieke Hogeschool Limburg (Catholic College of Limburg) for Dutch (my native language), English, French and German
Emmanuel Goldberg
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
22412
Janssen Rick
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
54101
Karen Casteels
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
10793
Skilled copywriter & translator. Quick to grasp the customer’s needs and translate the brief into compelling benefits for the reader. Grammar nerd. Respect for deadlines. Flexible & positive attitude.
Joost Dijkema
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
30129
I'm a native Dutch speaker and besides working as a Veterinarian of companion animals I am a freelance translator in the language pair English - Dutch. I have a 100% Job Score on Upwork.com, Education: - Doctor of Veterinary Medicine (DVM) - University Utrecht - Bachelor of Communication (Translation English - Dutch) - LOI I like to do all kind of translations but, because of my education, medical translations are my specialty. I also have a special interest in the translations and localization of websites because those are large projects with a durable and visible end result. I am always open to communicate about translation jobs and most of the time you can reach me on SkypeID: joost.dijkema
Liesbeth Mortier
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
64383
I hold a PhD in Comparative Linguistics and Translation and have over 10 years of experience as a: - scientific researcher; - college lecturer; - science writer; - copywriter; - translator & localization/globalization expert - proofreader. I am working diligently towards becoming an all-round publication professional, with proficiency in text services as well as graphic and web design, web development, social media and digital marketing.
Melanie Hendrickx
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
7783
Translator, writer, editor
Andy Van Dingenen
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
24275
Barbara Beckers
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
13128
Egidius
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
15930
Goldberg Emmanuel
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
12414
I am an experienced translator with the ability to work independently. I am flexible, reliable, hardworking and above all, very efficient. With over five years of translation experience, I am now well-equipped to expand on this experience, by developing a broader and more varied translation portfolio. My level of English is advanced after having worked several years professionally in multinationals writing reports and making presentations to senior management at CxO level. Should you require any further information do not hesitate to contact me. I look forward to hearing from you. Kind regards, Emmanuel Goldberg
Leen V
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
11611
SRV Engels
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
16523
Native Dutch who has travelled the world. I lived in the Netherlands, USA, UK and Egypt. Qualified and experienced Medical Secretary National Certificate in Horticulture in UK National Diploma in Garden Design in UK Secretary at Netherlands Architecture Institute Rotterdam Initiator social charity DoorDeWijks in Rotterdam Specialising as a translator in Horticulture, Gardens and Landscapes Aldo open to work on medical and technical articles for the general public Would love to translate news items on horticulture, floriculture, agriculture.
Emma Storris
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
2444
Master of Arts in English Language and Literature with a postdoctorate in education. Native speaker of Dutch and near native speaker of English. Lived in England, Scotland, Wales and Ireland. Published writer. Experienced editor, proofreader and translator (both English and Dutch)
Debbie Verschueren
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
1140
Freelance translator for different types of documents from English and Italian into Dutch. Occasionally, I also translate from Danish, Swedish and Norwegian into Dutch, but usually only for simple texts.
Robert2021
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
684810
Taissa Toune
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
248
Hrustanovic Shejla
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
255
Van der Veken Marc
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
1525
Dirk Wouters
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
28565
Pieter Beens
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
3548
Claude Deschildre
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
1711
Marc Schröder Translations - Compeed (J&J) - Carrier (refrigeration) - Duracell - Kerasilk - Euro.com translations - Preferred translator for NISSAN - HQ Translations - www.brmlasers.be - https://www.referencepieces.fr/ - Spimabo machinebouw - www.seton.be - STiil Traduction, AEC - hexpress - product descriptions for webshops - Snowcountry - www.laurastar.com - www.bostik.com - www.livesports.be (writing sport reviews) - http://www.guletjacht.nl/ - http://be.jobrapido.com/ - www.hinscha.com - www.surveyontablet.com/nl - www.hotel.de - www.hotel.info - www.rawpasta.nl - www.petiteamelie.fr - www.oilsense.be/en/ - www.feelinglucky.be - www.fairair.eu - www.taleme.be - http://www.bifi.com/be-fr/?sl=1# - Electrolux - www.pastbook.com
Saeys David
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
1225
Linguist in Dutch, Flemish, French, English, Russian, German and Arabic. Expert in legal counsel regarding Russian Federation legislation.
Lien Hoste
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
549
Tom Hutman
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
301
I am currently completing my master's thesis in the field of Human Computer Interaction and Design. I was born and raised in the Netherlands, making Dutch my native language. During the past 5.5 years or so, I have been studying in various computer science programs, all of which were taught 100% in English. Aside from the Netherlands, I have lived in both Finland and France as part of a double degree program. My current prices are low because I just started out on this website. You can expect me to be extremely meticulous. After all, I would greatly benefit from getting a few good reviews as soon as possible so I can find work more easily afterwards.
Lemmens Clais
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
533
Peter de Jong
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
301
After getting my Bachelor in German language and culture and finishing the complete language acquisition curriculum for Danish language and culture, I began working as a freelance translator in the language combinations listed elsewhere on this profile. During this time I've worked on projects varying from press conferences of the Dutch national football squad to informational brochures aimed at foreign students to travel guides for Edinburgh.
Peter Leeflang
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
Areas of study and training: ===================== Languages: Dutch (at schools in The Netherlands, German and Spanish at German-Spanish schools in Ecuador and Paraguay), English with private tutor, at international schools abroad and in The Netherlands, French at schools in The Netherlands as well as with private tutor. Law (partial) Financial auditing (partial) Travel industry course (for travel agent) Accounting course (basic bookkeeping) Horticulture (various courses on growing ornamental plants and managing/owning an ornamental plants business) Middle management course Records management (various courses on records, document and archives management)| Basic Marketing course Basic Information Technology course Senior Facility manager course Realtor course for license in Residential Real Estate Sales Car Rental Reservations training Car Road Side Assistance training Private pilot license training --- Employment and/or own business as: ============================= IT project manager in various positions (for loyalty card system of oil company, selection and implementation various (multilingual) records management systems selection of facility management system) Document and archives management (department head in various positions, including at computer center, university and European Union) Owner document management consultancy business (specialized in utilities) Travel reservations team member Travel sales manager (Middle East) Hotel guests host for travel organization Tour operator (Middle East and Greece) Senior team member at ornamental plants nursery Owner ornamental plants nursery Realtor Facility manager (department head) Software localization manager facility management software Car rental reservations team member Car road side assistance team member Carpenter Home demolition team member Poultry farm team member Fruit orchard worker Tomato nursery worker Restaurant waiter --- CAT tools used: ============ Deja Vu (X3) - have license Memsource MemoQ XTM Trados Passolo --- RECENT TRANSLATION, PROOFREADING AND LOCALIZATION PROJECTS =========================================================== 1) Construction/Residential & Commercial Real Estate/Architecture EN to NL/FR/DE/ES/FR/NO/KR/CN (traditional and simplified), DE to NL, NL to EN (US) - CAFM (Computer Aided Facility Management) software user interface, online help, manuals, web pages, sales collateral - 120,000 words - Manual for shot blasting machine – 11,500 words - Web pages for broker of De Luxe Residential Properties - Product web pages for professional tools company - 3,900 words - Article on architecture and photo voltaic panels - Steel construction specifications - 2,300 words --- 2) Industrial machines/Tools/(Petro)Chemical Industry/Various technologies FR/EN (US/GB) to NL - Chemical Safety Data Sheets - Technical manual bakery machine (spiral mixer) – 17,000 words - SDS – Safety Data Sheets (Chemicals) website – 40,000 words - User instructions container lifting machine - Two online catalogs of professional tools companies, plus their index - 14,500 words - User instructions for cargo lashing straps - Instructions fitting/replacement of luxury class car parts --- 3) Law a. Business Law, NL/DE/FR/ES (HO) to EN (US/GB) - Telecommunications company contracts - Bylaws / Articles of Organization / Articles of Association / Statutes - Debt collection documents - Website pages of lawyer’s office - Generic contractor agreement - Terms and condition of services company - 4,700 words - Summons complaint for damages against corporations – 8,200 words --- b. Family Law. EN to NL/DE, NL/LA to EN - Marriage licenses and certificates - Applications for divorce, Divorce decrees, Divorce settlements - Birth certificates - Extracts and copies of diplomas - Acknowledgements of parental authority - Certificates of conduct - Driver’s licenses --- c. Immigration Law, NL to EN - Asylum requests - Decisions on Asylum Requests - Residence Permits --- d. Constitutional / Procedural Law. NL to EN - Article on constitutionality of rulings of Supreme Court on some legal Procedures --- e. Criminal law, FR (HA)/ES to EN (US) - Case file on money laundering case - 8,000 words - Case file on telecommunication law violation --- 4) Public Administration/Government, DE to NL, NL/ES (MX) to EN/FR/EN/DE - European Tender for procurement of multilingual records management software - RMS (Records Management System, also called Document Management System) software user interface, online help, manual - Corporate and VAT Tax assessments - Permit decree under Environmental Protection Law for waste processing plant - 19,000 words --- 5) Horticulture, NL to EN (GB) - Pesticide studies - Herbicide labels --- 6) Accounting / Finance, DE/NL/FR to EN (US/GB) - Balance sheets - Profit and Loss (P&L) - Mergers & Acquisitions brochure in fashion industry - Financial overview for joint venture - Major international financial loan agreement in solar power plant energy sector – 11,000 words - Payment processor website - 7,500 words --- 7) Health Care/Medical Devices/Oncology, translations, editing and localizations (American-SI unit conversions), FR/DE/NL to EN (US/GB), EN to NL - Pathology reports - PET / MRI / CT / Ultrasound imaging reports - Lab reports of blood tests - General medical records - User Instructions and labels for medical devices - Biomedical study on anti-cancer compound - 6,700 words - Health insurance claims - User interface diet related device – 22,000 words --- 8) Logistics / Shipping, EN to NL, NL to EN - Hazardous Materials Shipping Software user interface - Occupational Health & Safety manual for ferry - 11,000 words --- 9) Information Technology (IT), NL to EN (GB)/DE/FR, EN (US) to NL - RFP and SLA - CAFM (Computer Aided Facility Management, also called IWMS) software user interface, online help, manuals, web pages, sales collateral - 120,000 words - IT services contract - 5,300 words - Document Management System (also called DIS) - 24.000 words --- 10) Electronics/Other products, ES/EN (GB) to NL, FR to NL - Web pages with product specifications of portable radios - 21,000 words - Occupational health protection product brochure - Lease contract for massage chairs - User manual reusable ear plugs - Manual for drivers at office services company – 7,800 words --- 11) Media & Entertainment, EN (GB) to NL - Survey for music web site --- 12) Travel, Tourism & Leisure/Food & beverage EN/FR to NL, DE/NL/FR to EN - Camping travel related magazines - 15,000 words - Restaurant franchise brochure - User manual for soda machine - 2,200 words - Menus and web pages for organic foods retailer - Marketing plan for supermarket chain – 4,300 words - Corporate communications manual of supermarket chain - 4,000 words - User interface of car rental software --- 13) Aviation, EN to NL - Course manual for drone pilots on regulations concerning flying drones --- 14) Beauty and other personal care products, EN to NL - Brochure for cosmetics – 2,000 words --- 15) Energy generation and distribution, EN to NL, FR/NL/DE to EN (GB) - Major international financial loan agreement in solar power plant energy sector – 11,000 words - Article on power generation from rice husks - Article on architecture and photo voltaic (PV) panels - Web pages for retailer in solar panels and wind turbines – 3,000 words - Product web pages with technical specifications of combined heat & power (CHP) generators - 5,600 words --- 16) Fiction, NL to EN (US) - Historical novel - 88,000 words --- 17) Patents, DE/FR to EN (US), EN (GB) to NL - 2 patent claims in the subject area of mechanical engineering including aircraft mechanics - 3 patent claims in the subject area of electrical engineering
Laura van Staveren
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
Miranda R.
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
Aalders Marianne
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
Davidse Desiree
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
Key qualifications: Freelance multilingual translator/proofreader/localizer and copywriter English/Dutch. Knowledge of and experience in using TM and CAT software, such as Wordfast, Trados Studio 2014 & 2015, Memsource Editor, MemoQ and online tools such as Smartling and Crowdin Expert user of Google keyword planner, Google Docs MS Office and CMS. Tech- and internet savvy, SEO Languages: Dutch (mother-tongue), English and German fluent, French fair, Spanish (B1) and Bahasa Indonesia fair Spanish lessons in the Netherlands, Spain and Mexico, current level B1 Working areas and expertise: mobile apps, hardware, software, communication, engineering, internet, PPC campaigns and promo ads, (social) travel and tourism, health & wellness, games, optometrics, transport, car industry, tutorials, e-courses and technical manuals.
Els Hoefman
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
I hold a degree in Translation, having graduated from what was then called the “Provinciale Hogeschool voor Vertalers en Tolken” (Ghent, Belgium) in 1993. Before starting out as a freelance translator, I spent several years working as an in-house translator, working for a global company that supplies the auction industry. The company develops software and hardware systems, and my responsibilities included translating manuals, correspondence, quotes, analyses and newsletters. In my work, I use the latest technological translation tools, like translation memories and terminology programs, in order to ensure that all of your texts are translated in the same style and that your company-specific terminology is used consistently. I also use industry-specific dictionaries and reference websites. I enjoy actively participating on social networks and industry-specific forums for translators that allow me to share my knowledge and experience with others. From time to time, I’ll write articles with tips and tricks for my fellow translators. I love being creative about language, and have written several scripts for musical theater. Two of these musicals have since been performed on-stage, and I’m currently working on the third. I look forward to hearing from you!I hold a degree in Translation, having graduated from what was then called the “Provinciale Hogeschool voor Vertalers en Tolken” (Ghent, Belgium) in 1993. Before starting out as a freelance translator, I spent several years working as an in-house translator, working for a global company that supplies the auction industry. The company develops software and hardware systems, and my responsibilities included translating manuals, correspondence, quotes, analyses and newsletters. In my work, I use the latest technological translation tools, like translation memories and terminology programs, in order to ensure that all of your texts are translated in the same style and that your company-specific terminology is used consistently. I also use industry-specific dictionaries and reference websites. I enjoy actively participating on social networks and industry-specific forums for translators that allow me to share my knowledge and experience with others. From time to time, I’ll write articles with tips and tricks for my fellow translators. I love being creative about language, and have written several scripts for musical theater. Two of these musicals have since been performed on-stage, and I’m currently working on the third. I look forward to hearing from you!
An Wielockx
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
Sander van Hommelen
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
301
Graduate student and aspiring localizer EN-NL and FR-NL. I am passionate about languages and anything related to the web and computer games. My aim is to combine my gaming and web developing knowledge with my translation training to provide professional, quality localization from English and/or French into Dutch.
Astrid Jansen
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
I am a native Dutch translator. I translate from English & Spanish to Dutch. I have a lot of experience translating websites and mobile apps. Apart from a translator, I am also a web developer and WordPress expert. I can translate your website directly from the backend. I have experience with SEO and keyword research.
Isabelle Wesselink
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
Hello there! My name is Isabelle. I am studying to become professional translator English-Dutch and French-Dutch. Writing in Dutch is also something I like to do a lot. Hoi hoi! Mijn naam is Isabelle. Ik studeer vertalen Engels-Nederlands en Frans-Nederlands om uiteindelijke een professioneel vertaalster te worden. Daarnaast vind ik het ook leuk om Nederlandse teksten te schrijven.
Jeroen van Velden
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
533
I am an experienced translator (native Dutch) to and from English, Dutch, German and Romanian. I have many years of experience in cross-cultural and multi-lingual work. I've translated and proofread many letters, articles and lots of website content in English, Dutch and Romanian. Dutch is my mother tongue and I hold an MA degree from a Dutch university. I'm fluent in English and Romanian and can pass for a mother tongue speaker in both languages. I work quickly, enjoy open and good communication with my clients, and am always open to go the extra mile as long as the client is happy. My focus is on high quality and naturally sounding translations that don't sound like a translation at all.
Sjoukje van der Meer
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
301
Dutch native living in Spain for the last decade. Married to a Spaniard and working in a bi-/ trillingual environment since 2006. Ample experience in (copy) writing, translation of web content and live translations.
info
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Нидерландский
25562

Мы рекомендуем также посмотреть переводчиков в языковой паре нидерландский английский

Страница: 1 из 3 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics