Переводчики в языковой паре английский — польский


Thomas Poptshyk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
812167
A Professional translator and writer from an ESL country with Master's degree (faculty English Studies). I've been working full-time as an EN-PL translator for over 4 years now. Over that period, I've completed a number of translation projects ranging from highly technical, legal and medical documents to software and website translations. Additionally, I am an able copywriter looking to capture an even larger audience of potential customers for your services, products, or content. I have exceptional research skills and the ability to write involving and browser-friendly content on a number of topics.
Piwko Lukasz
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
281501
Technical translator with lots of experience in translation of books related to computer programming, Internet technologies, software manuals, as well as other types of general technical texts.
Katarzyna Zawistowska
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
259809
A freelance English to Polish translator specialising in business, financial and technical translation (IT, chemistry, bio-fuels, wind industry, mining and geology). Experienced in cooperation with translation agencies and direct clients. Passionate about language correctness and accuracy.
Swietoslaw Jankowski
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
241136
Член польской диаспоры г. Москвы, имею сертификат о знании польского языка на уровне С2 и Карту Поляка. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на выском уровне, а также других иностранных языков. Принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских ВУЗах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года профессионально занимаюсь письменными и устными переводами, в качестве устного переводчика успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе с ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
Nawrocka Ewa Barbara, PhD
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
152041
I am a native Polish translator, reviewer and academic trainer specializing in video games, software and website localization. During 8 years of professional experience I have worked on circa 500 projects relating to video games and translated over 2 million words in various localization projects. In my work I combine a passion for games, localization and creative translation with a professional attitude to quality, deadlines and adherence to industry standards. My professional webiste: lang2lang.pl
Piotrowski Rafal
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
149626
Over 20 years of experience in translations and interpretations, simultaneous and consecutive. More than 10,000 pages of translated documents, never a SINGLE rejection (requests for corrections/alterations do not apply). Over 1,000 days of interpretation. Clients comprise big international players, inter alia: Mittal Steel, Philip Morris, Kimberly Clark, World Bank, HypoVereinsBank, Ford Motor Poland, Bridgestone Corporation, BP, Opel, Microsoft, Nestle, LG, Ricoh, SAS, HP, Castrol, Pfizer, Danfoss
Koronenko Orest
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
143467
Yulia Oreshina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
104788
I'm native speaker of Russian language, and my proficiency of English and Polish languages is close to the level of native speaker as I lived and studied both in Poland and in the UK. I've got 3 MA degrees - one from Russia, one from Poland and one from the UK. I have extensive experience as a researcher which allows me to translate specialized texts, especially in humanities and social sciences, on high level.
Dudek Martin
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
102069
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc. My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
Anastasiia Hryshchuk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
97163
I have finished MA studies in Philology and Translation, currently I work in translation office in Warsaw. My native languages are Ukrainian and Russian, I am also fluent in English and Polish. I live in Poland for 3 years already.
Szymon Bigaj
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
92388
Я - коренной поляк, закончил факультет "Россиеведение" в Ягеллонском университете (г. Краков). С 2011 года живу и работаю в Москве. Имею 5-летний опыт переводов с и на польский язык - прежде всего в области ИТ, перевода сайтов, технической документации.
Stankiewicz-Wladimirow Vicky
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
63488
My native languages are Polish and Russian. I hold a Master's degree in Russian philology and translation since 1999. I have worked as a translator, interpreter and language teacher since 1998. In 2013 I completed a post diploma course for conference interpreters with FR-EN-PL language combination. I have worked as a consecutive and simultaneous interpreter since 2012.
Dominika T
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
58334
Przemyslaw Kasiorek
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
50881
Professionally involved into tech since 2011. During several years it turned out that there is an enormous need of translation across many IT projects, including websites, apps and its documentation. Variety of specializations are the result of cooperation with diverse companies and their various professions.
Tomasz Czulec
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
45311
Multilingual Specialist (EN and FR), Polish Native Speaker, International Relations, Translations and Customer Service.
Anna Grabara
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
45263
I moved on to become a translator from a full-time job as a market researcher. I've been taking up translation jobs for many years and had great feedback on my work, so I I've decided to concentrate on doing what I love, that is translating. My core specialization is translating market research related materials (questionnaires, discussion guides, instructions, transcripts, reports etc.), especially in medical & pharmaceuticals, FMCG, consumer durables, retail. I will be more than happy to take up other translation challenges as well!
Wojciech Sleboda
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
41093
Zaneta Barska
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
36894
I am a professional English and Greek to Polish translator specializing in IT, tourism and marketing. My goal is to offer translations of the highest quality and help you to successfully deliver your messages in the Polish language. I have translated over 1.000.000 words in the following fields: • software, mobile applications, user guides, marketing texts and websites, • agreements, contracts, presentations, business guides, case studies, company profiles, brochures, financial reports, minutes, business correspondence, • travel and tourism, news articles, advertisements and other. Find more information on my website www.polishtranslator.gr.
Szymon Cegielka
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
35308
I am a hard-working, experienced and reliable translator working with English to Polish translations. My translations are professional, delivered promptly and without undue delays and my impeccable knowledge of English is certified by University of Cambridge (CPE with "A" mark). I have also studied medicine, although I did not decide to pursue a career of medical doctor, choosing instead to focus on being a full time translator. My extensive experience and knowledge gained during the last 16 years of presence on the market allows me to provide you with the best translation quality you can expect.
Adrianna Laszcka
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
33977
Happy to see you here! Let me explain what I can offer and who I am. 1. Medical writing & ​medical translation I'm committed to providing the best results. I don't tend to take on my plate more than I can handle. Medical translation is precisely where my education and experience meet. I studied to become a physician and after passing 3rd year's finals, I took one year leave so that I can travel the world. Thanks to that, I had an opportunity to live with native English speakers, learn colloquial speech and boost my languages skills. I'm still improving it and proofing it with a premium spelling, grammar and plagiarism check. At my uni (Medical University of Lublin) we had to learn everything thrice: in Polish, in Latin, and in English, so my knowledge of medical terminology is excellent. I can provide well-researched, 100% original articles. I'm not going to pick up information from "health&beauty" websites, glue it together, heat in a microwave and serve to you. If a hot-dog is what you're looking for, please, state it at the beginning of our conversation. The third section of my too long description is exactly for you! 2. Languages I'm an addict. I can communicate in English, Polish, Russian, Serbian and Bosnian. I understand Malay, Ukrainian, and German. I used to learn Spanish, Italian, Esperanto, and Arabic, but because of lack of training, I forgot almost everything. I wouldn't dare to offer translation to most of those tongues. I doubt any Serb or Frenchman could provide a text in Polish good enough to fool a native Polish speaker. We would know it's an impostor, even if grammar, spelling, interpunction and style were perfect. It's a matter of respect for not only the customer but for the language and nation to restrain from overestimating our skills. My priority is to be confident of the quality of work I submit to you, and that's why the only pairs I offer are: PL->ENG, ENG->PL, and RUS->PL. 3. Articles/content/blog posts (in Polish: bryndża) Health&beauty, travel, love&relationships, fitness, addictions, psychology, food ​and ​dieting, adult content, personality.
Kamil Rogula
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
33339
I am a professional linguist: translator, proofreader, proofreading coordinator, language tests and guides author and (to a smaller extent) copywriter. Having completed almost 600 projects I specialize in many subjects but mostly in websites, mobile applications, video games and marketing. I have worked both with Polish and foreign clients (and with freelancers' portals like Gengo where I hold a quality score of 9.8/10) and I'm, constantly looking for new opportunities to learn and use my expertise.
Michal Cyfert
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
30236
Marina Makarewska
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
25977
Magdalena Janik
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
24173
Karol Dobryniewski
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
23140
Weronika Cysdorf
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
19708
EFHR Traineeship
Pawel Sokolski
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
19512
I am an aspiring translator from Poland, who is mostly into IT, medical and hi-tech translations. In leisure I run my own company on voice-over services and I work as a private tutor.
Andrzej Wijas
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
17250
I am Language Lead in one of the largest translation agencies in Poland. I am responsible for providing translators with complete instructions for projects I handle, and for verifying their work. I translate between Polish, Russian, Ukrainian and English.
Anna Nowak
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
15111
English>Polish translator certified by Polish Ministry of Justice.
Wojciech Krawczyk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
11299
I have a PhD in applied linguistics and two M.A. diplomas: in English and in Spanish philology. I work in a team of two professional, Polish, freelance, sworn translators with more than 15 years of translation practice each of us. My fortes include the following fields: law, contracts, notarial deeds, accountancy, real estate, banking, legal regulations, legal opinions, IT, user manuals for household appliances, high-tech devices and industrial machinery. Feel free to check out my portfolio where you can find my CV, diplomas, sample translations and a few selected letters of reference.
Marek Sladczyk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
8926
Karol Gostomczyk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
8028
I am a native Polish speaker with 30 years of experience studying and teaching English, devoted to focusing over 15 years of working experience in English speaking environment across a variety of fields into an outstanding translation service. My projects have included: Sales and marketing copy creation, subtitling, proofreading, Ad creation, Legal and business correspondence, interpreting (whisper, conference and simultaneous), CSR and Sustainability Reports proofreading, web content creation. 1994 – 1996 Drzewiarz Exports Ltd., Poland, Intern, Translator/Interpreter (in-house); 1996 – 1999 Logos Ltd. - Translation Bureau (Banking and Insurance), Poland - Translation Assistant; 1998 – 2001 Poltim-Nordost Ltd., - Professional Training Business, Poland; English lecturer; (over 1000 hours’ experience teaching English to middle- and high-ranking NATO soldiers, administration staff and executives); 2000 – 2002 English Tutor; 2002 – 2004 Mullins & Westley Ltd, London, UK - Customer Service; 2004 – 2006 CorporateRegister.com, London, UK - (World’s Largest Online Directory for Corporate, Social and Environmental Reports) - IT Assistant, Translation, Proofreading 2005 – Present; London Borough of Tower Hamlets - Customer Contact and Communications
Lane Oksana
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
6886
Dagmara Kida
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
6624
Ruslan Nazilovich Abitov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
5627
Malgorzata Budrewicz - Bell
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
3938
Pawel Zych
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
3907
An Oil and Gas Industry proffesional with over 20 years of experience in Projects related to Oil&Gas Exploration. A real passion for English led me to USA in the early stage of my career where I learnt to think in English. Subsequent job activities in various countries and continents (Middle East, North Africa, Western Europe) gave me necessary experience to understand the English psyche, while still being able to expressing it in my mother tongue.
Natalia Lewandowska
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
3217
A freelance Polish, English and German translator, specialising in legal translations. I gained experience while working on several projects with companies based in UK and Poland. Having legal academic background (law studies in Poland and Germany) and having lived in all these three countries lets me understand language nuances better. Currently based in Scotland.
Berenika Konar-Mynarek
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
1921
An English-to-Polish freelance translator with six years of professional experience and a great commitment to detail. For me, my work is first my passion, then my profession.
Joanna Liana
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
1504
An EN>PL translator passionate about localisation and new technologies.
Adriana Zawierucha
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
1317
I have more than 3 years of experience in translation. Everything is detailed in my CV .
Tatiana Hrynashkevich-Shumska
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
1310
https://www.linkedin.com/in/tatiana-hrynashkevich-shumska-31068022
Marzena Macherzynska
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
1246
Igor Bojczuk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
1126
I'm a professional Polish/Russian/English translator and Polish is my native language. I'm able to deliver very high quality translations in very short time.I gained my experience while working for a translation company in Warsaw and as a Freelance translator in many different projects. I'm characterized by a very serious approach towards my work and I never exceed the deadline. Translation is more about creativity. One has to find the proper words in such way that the sentence not only would be logical, but it will also sound natural and intelligent. While translating I try my best to preserve all feelings and ideas of the original text.
Przemyslaw Wilkus
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
1083
Julia Shevliakova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
995
Ассистент кафедры прикладной лингвистики Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2016 - настоящее время) Специалист отдела международных отношений Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2011 - настоящее время) Преподаватель английского языка в Колледже технологий, бизнеса и права (г. Луцк, Украина, 2014-2015)
Monika Rozwarzewska
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
941
Ex journalist, Translator since 1998
Grzegorz Jarosinski
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
786
Strong technical and software skills, software trainer and author of inscripte.pl - (Instrumentum Scriptorium Electronicum) or the writer's essentials. If you are a professional whose work involves writing, in any way, shape or form, this is the place where you will find information on the latest tools, programs and developments in the world of the written word.
Grzelak Karol
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Польский
775
I am a technical translator of English to Polish language and vice versa. For the last twelve years I have been co-operating with many translating agencies, like for example SDL Language Weaver Inc., Trusted Translations Inc., TransPerfect Inc. or Translated Net, to name a few. I have also been performing translations of books and audio recordings (self development and motivation field) for my special client InterNET Services Corporation of Poland. Besides, my expertise areas are: IT, software, marketing, business, automotive, telecommunication, travel & tourism, computers, HR, general. I use Across v.6 and Trados 2015 CAT Tools.

Мы рекомендуем также посмотреть переводчиков в языковой паре польский английский

Страница: 1 из 4 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics