Редакторы в языковой паре Английский — Португальский (Бразилия)


Otavio Banffy
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
11929
Get a Portuguese passport for your games! - I have worked in numerous small projects, a board game, an online flash game, a prestigious website, and a AAA Video Game. Codex entries, character descriptions, songs, dialogue, poems, manuals, menus, marketing material, background stories, all of it have been a part of my localizations. Having worked as a Quality Assurance Tester in video games before, I also bring a proficiency in bug squishing and overall quality of life improvement to my work. Though my specialty is in gaming, I also work with the translation of automation, robots, and science related materials, as well as any generic project you may wish translated. Contact me right away and let's discuss on how to best solve your problem.
Maisel Rocha
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
39732
Alvaro Antonio
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
3486
Professional freelance translator and reviewer working from English and French into Brazilian Portuguese, and also from Portuguese into English.
Nelson Moreti
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
6669
I have been worked with translations since my specialization degree studies. Nowadays, I´m a well established professional in my area, so I may spend more time with translations. More than 20 scientific papers in medical area translated. (See a sample in my portfolio) Advanced English course at Converse School at San Diego, CA. SENIOR TRANSLATOR at SmartCat!!
Guilherme Bastos
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
1290
Greetings, I am a professional, passionate and dynamic translator and subtitle editor with over 4 years of experience. ― English to Portuguese (BR) translator. ―Great while working under a serious time crunch. Can work fast and flawlessly, without being coached on every little thing. ―Have translated documents in the psychology, finance, science, and technology sectors among others. Can cover a variety of topics. ―Have great experience translating subtitles, timing and proofreading for big projects.
David Verissimo
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
276
Hi! My name is David and I'm SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills. I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
Andreas Nieckele
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
215482
Soraya Guimaraes Hoepfner
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
319830
Rafael Nunes
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
561
Clarissa Gaiarsa
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
37366
With degrees in Journalism, Marketing and Translation, I have been working since before my first graduation in areas related to Communication, such as Public Relations, Journalism and Internal Communications. In my previous jobs since 2010 I had some experience with translating English to Portuguese when dealing with international clients, promoting Brazilian clients to international media or small freelance projects. For the last 4 years, since the end of 2012 until beginning of this year, I had been working as a Copywriter creating and translating content (especially for legal contracts, games, SMS messages, mobile apps and websites) at a Mobile Marketing company in Greece. And currently I am living in Berlin, working at an OTA, Online Travel Agency, and doing freelancing in translation. I am very dedicated and thorough in all projects I work with.
Adriano Silva
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
727
Nice to meet you. My name is Adriano Silva and I live in Sao Paulo, Brazil. I have been working with English-Portuguese translations since 2007. Previously, I worked on several advertising agencies as a copywriter/proofreader/translator. I consider this my main competitive edge: being able to master my native tongue and delivering an impeccable work (style- and grammar-wise). A couple of years ago, I decided to become a full time remote translator. Today, I mostly work on Upwork/People Per Hour. Those are both my main workplaces. My top rated profile and comprehensive portfolio: https://www.upwork.com/fl/adrianosilva I am 100% committed to my clients. Anything less than full and complete customer satisfaction is unacceptable. Looking forward to collaborating with you.
Moises Perez
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
22452
Carinne Sa
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
4591
I've worked with translations of documents and academic papers. Today, I still do them and rewiews of texts and essays both in Portuguese and English, translation and transcription of English audios, and digital subtitle of movies/series too. I always work within the deadline and, I have a personal contract of labor that helps both sides. I'm working on a third language so, soon enough, I hope to upgrade my profile here.
Pedro Alves
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
377867
English - Portguese freelance translator, with several years of experience. Ready to take on large projects with high skill cap. I'm open to discuss any projects or rates beforehand if necessary. I'll be looking forward to work with you. Cheers.
Lara Scheffer
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
33518
My name is Lara Scheffer, I'm a native Brazilian Portuguese speaker graduated in Social Communications - Marketing & Advertising and I have been working as a freelancer translator (English to Portuguese) since 2012, mainly translating web articles, websites and marketing content for different companies, but I have also worked translating and proofreading projects related to softwares and mobile (Android/iOS) apps, fiction and non-fiction books among other kinds of work.
Joao Gabriel
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
218
Hello, my name is Joao Gabriel de Lima Pereira Silva. I am a skilled translator and customer service operator from Brazil. My native language is Portuguese (Brazil), and I am fluent in English. I have been involved with positions related to languages since 2012. My first job has been as an onsite bilingual telephone operator (and interpreter) for Embratel, a famous telecommunications company in Brazil. Since then, I have worked for other companies as a freelancer, both with customer service and translations. I have worked for Clariness, a German company specialized in clinical research, as a customer service operator as well, online. For Clariness, I also have translated some templates and sections of their website. With my experience at Clariness, I have acquired some knowledge about the medical industry. As a translator and proofreader, I have worked for famous agencies, such as Gengo.com and Straker Translations. I also have translated for Idea Translations and Go Global!. I have extensive experience with translating about several subjects. I know how to translate websites: preserve placeholders, names of buttons, etc. Aside from that, I have general translation skills and experience about tourism, e-commerce, law, manufacturing, and mobile apps (gaming, quizzes, etc).
Natasha S
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
154398
I've worked in scientific translation since 2010, mostly in the journal publication field.
Pablo Santos
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
157952
I am a native portuguese speaker from Brazil. I have a bachelor degree in Social Communication - Journalism (Federal University of Tocantins) and I currently am a graduate student in Medicine (Federal University of Amazonas).
Teixeira Jr Geraldo
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
17692
I'm a Brazilian professional, living and working in Europe nowadays, with a considerable experience of approximately 9 years translating, proofreading, editing, copy-writing, ghost-writing and localizing texts for many companies and agencies around the world.
Aline Franklin
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
20417
I'm Brazilian that live in the US and I have been translating informally for 2 years. Why did I decide to do translations professionally? Just 3 reason; because I'm passionate about the Portuguese language (for the majority of the population is a difficult language, but I really love), because I am a specialist in this language and because I love reading! I believe that when we do what we like the result is spectacular!
Muzyleva Marina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
20171
Native speaker in russian language, I live in SP, Brazil (e agora eu falo português também). I am not only translator, but also graduated pharmacist and watercolor artist.
Nelson Laterman
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
138808
Necco is a translation company located in Canada. Isabella Laterman is its owner. Nelson Laterman is the representative of Necco in Brazil. Both are Brazilian Portuguese native speakers and full-time professional translators. Isabella has been working as a translator and interpreter since 1992. She has previous experience as a language instructor in a corporate environment. Isabella is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), a VCC Certified Health Interpreter, an ATA Certified (English>Portuguese) translator, and she is a Conference Interpreter accredited with the Government of Canada. Nelson has been working in the field since 1995. He has previous experience in International Business and Senior Management in the private sector. Nelson is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), an ATA Certified (English to Portuguese) Translator, and an Accredited Court Interpreter with the Ministry of the Attorney General of British Columbia. Nelson is located in São Paulo, Brazil, helping clients in business meetings, plant and auditing visits, training sessions, etc. Through agencies we have translated all kinds of technical documents—Automotive and Engine Manuals, Marketing Material, Human Resource Brochures, Medical and Pharmaceutical, etc.—for small and large corporations. We have also worked in several localization projects for different software houses. Our clients are located throughout the Brazil, Canada, England, Germany, and USA. Additionally, we are free-lance translators for the Government of Canada, having translated materials for several government departments and international organizations.
Renan S. de Araujo
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
13674
I have gotten a bachelor degree in Economics back in 2012, and have been working as a civil servant for the city of São Paulo since 2008. As I have always been interested in foreign languages, especially English and French, I decided to specialize in Language Translation a couple of years ago. As of 2016, I have been working on English-Portuguese translation projects as a freelancer.
Jefferson Viel
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
30553
Academic in the humanities area. Master by São Paulo University, Brazil. Experience in English, French and Italian.
Keyla Nogueira
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
110501
I am an International Relations professional and translator of the following languages: English, Spanish and French, into my native language (Brazilian Portuguese). I have worked in various fields of International Relations and currently I have the pleasure to work and develop projects related to the mentioned languages. I always prioritize the high quality of the projects that I am involved in, besides committing myself to deliver the project on time.
Enzo Ozawa
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
21085
I am a Project Manager who offers a rare combination of technical and language expertise focused in content and localization. As a result of my unique experience history with a dash of emotional intelligence, I could successfully design, scope and manage projects with multiple deadlines, resources and technical levels, while addressing needs and steering the team I was part of towards successful deliverables.
Felipe Postingher
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
11562
I am Felipe from Brazil. I used to travel the world and when I got back home I started working on whitepaper translations. I spend my whole time translating and searching for new vocabulary and terms to improve my skills. If you need to translate a document from English into Portuguese, let me know or send me a msg via whatsapp or telegram +5554999926008
Elena David
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
39294
I am a Brazilian Portuguese Language Specialist working in this area since 2007 and graduated in Portuguese Languages & Literatures and specialized in English Translation. My fields of expertise are the following: audiovisual translation; website, games, apps and software localization; marketing & media/multimedia; oil & gas; telecommunication; energy, power generation, environment & ecology; cinema & television and IT/Computers(Hardware & Software).
Elusio Brasileiro A de Lima
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
43257
Translator
Anna Clara Viana
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
2674
Freelancer translator of EN-PT. Master in Linguistics. Studies on the following topics: Language Education, Teacher of English and Portuguese (as a Second Language). Vast international experience in Education: AIESEC (Poland) and Fulbright (USA).
Francisco Baptista
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
396
Tiago Chiavegatti
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
15744
Thais Campos
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
24086
Jane Rezende
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
5545
I am a former marketing Director with 20 years of experience in communications and products and some years in sales, audit and training areas. - Expertise in Communications, Products and Alternative Distribution Channels, acquired primarily in companies in the financial retail - Experience in Multiple Business Segments: Banks, Financial Services, Private Label cards, Credit Cards, Consumer Services. - Ability to develop products, areas and brands, as well as its structuring, redesigning and/or positioning. - Experience in “start up” companies, mergers, acquisitions and crisis management. - Major knowledge of digital and social media
Marisa Schaurich
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
43681
Joel Pina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
12902
I study ancient greek and latin at the university, I can speak portughese, english and italian as well.
Jaqueline Kusniec
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
5559
Are you tired of machine translations? Looking for a translator that can connect you to your customers and give your business a boost?   Let me introduce myself, I am a Brazilian born, Portuguese and English native speaker. While I have a Business and Marketing background, my real passion lies in the English language. It goes way back to my childhood, as I would teach English to my younger sisters; my destiny was set.   Although I have only officially started my career as a translator in 2017, I have been translating in my free time for more than 6 years.   Now, here is what I will do for you, I will deliver a professional, competent work, meet your deadlines, exceed your expectations, and help you reach your goals. All that, including matching your translations to your targeted audience, making sure the content is internalized and culturally adapted.   Are you excited as I am?   Great!   Just send me a message and let’s talk about your next success!
Guerra David
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
5384
Gutemberg Raposo
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
13553
I am a 2010 graduate of the Teaching and Learning faculty of Porto Nacional-TO, Federal University of Tocantins. My major was in English and Portuguese teaching, Linguistics and literature. Although I have 6+ years experience with translations, my professional translation career started in 2014 when I decided to take a certificate on English to Portuguese translation at Estácio de Sá University. When I first began, my main areas of specialization on translation were science and literature. Two years later I became a full member of ProZ. As a freelancer my job is currently focused on translating technical electronics hanbook, literary contents from all sorts, legal documents, financial, such as constituent documents, letters of attorney, manuals, contracts, agreements, equipment descriptions, balance sheets, etc. In 2015 I was offered to become a volunteer translator of the OTP TED project. That allowed me to acquire a deep knowledge of translation subtitling, other than that I grew up a lot as a translator working with other professionals in the same team. In 2016, I started to invest on the I.T. field as I am taking a secong degree on a Computer Analyses and System Development technology course.
Ana Fonseca
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
8004
English and Portuguese Languages Teacher and Translator
Elcio Gomes
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
6582
The “art” of translation has always fascinated me, therefore, I translate books and articles of magazines for fun. So I became a freelancer translator. A good translation is not a simple job of changing words from a language into another one. We must translate not only words, but thoughts. The translator who is able to transmit in the target language the very meaning and thinking with the same power, beauty and poetry of the source language, is a true artist! In 1985 I applied to the Cambridge First Certificate in English and I was approved.
Chinellato Giovanna
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
256
´Full-time EN-PT translator
Nayana Abreu
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
24209
Hi people from SmartCAT, I am Nayana Abreu, I recently graduated with a bachelor's degree in Control and Automation Engineering from the Universidade do Estado do Amazonas (2009 - 2015), in Manaus, Amazonas Brazil. I was also an exchange student at the University of Mississippi at the department of Engineering (Electrical Engineering and Computer Science) during 2012 and 2013. I also have Mechatronics Technology diploma from Fundação Nokia de Ensino (2006-2008). In relation to my professional experiences, I worked in a variety of areas, I started in the sector of Manufacturing in a company that produced cope tubes of different shapes for commodities like refrigerators, air conditioners and so on. With this opportunity I could experience the entire development process of the products manufactured by the company, since the purchase of raw materials untill the stage of validation, packaging and shipment. I also worked in the sector of Supply Quality Assurance at the company Philips, where I helped to evaluate the quality of services and products provided by suppliers, like packaging of products, printing quality, functioning of electric circuit boards and so on. During the years of 2013 and 2014, for motive of curiosity I adventured myself in the sector of Software Development, where I put some effort on learning how to code using object oriented programming concepts and had the opportunity to work with web development using the ASP.NET framework and well known front-end technologies like HTML, CSS, Javascript and AngularJS. I also learnt good things about software quality and project management, like TDD, BDD, unit testing and Scrum methodologies. In order to have more time to finish school, I spent the year of 2015 freelancing through the platform UpWork, so I worked in a variety of projects involving multiple skills such as translation, transcription, customer service, data entry, digital marketing, web technology, among others.
Evelym Santos
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
2315
R A Translations
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
2743
With over 11 years working with clinical trials in global corporations, plus 14 years working as a professional translator, I bring a very specialized and unique expertise to each assignment including high quality, accuracy, low footprint, compliance to deadlines. My educational background (Pharm.D. with specialization in Biochemistry) and professional expertise (11+ years working with clinical research in a very particular, high-skilled position, on top of several skills acquired in the pharmaceutical industry, and my vast experience as a professional translator, result in credentials that will be put at your service with a strong focus on quality and beyond your expectations! My linguist background includes the translation, proofreading, editing and quality management of medical and pharmaceutical documents and presentations in the English and Brazilian Portuguese language pair, including clinical trial protocols, Investigators Brochures, SUSARs, regulatory letters and documents, Case Report Forms, Informed Consent Forms, Serious Adverse Event reports, CIOMS reports, medical charts, academic and medical journal articles, SOPs, laboratory reports and manuals, Quality Control and Quality Assurance documents, laboratory equipment instruction manuals, among others.
Joemio Freire
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Бразилия)
7496
I am a professional translator from English into Brazilian Portuguese. I translate for TED conferences, translation and subtitlng; Babelcube as literary translator; and also for Coursera´s GTC Global Translator Community with translations with the different fields of knowledge on Massive Open Online Course.

Мы рекомендуем также посмотреть редакторов в языковой паре Португальский (Бразилия) Английский

Страница: 1 из 3 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics