Редакторы в языковой паре английский — португальский (португалия)


Sergio Monteiro
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
76591
I'm a freelance technical translator and editor in the language pair EN-PT(pt). I have 10 years of experience in the IT and computing areas translating technical and marketing material for leading tech companies and brands in the international hardware and software market. I'm specialized in IT, computer software and hardware, consumer electronics, Internet, social media, and telecommunications. My other fields of experience include games/software localization and testing, business and finance, marketing and advertising, and tourism.
Marcelo Duarte
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
9960
Hello, I'm currently finishing my MSc in Management. I have several skills that help me do my job with accuracy: - motivated - detail oriented - organized - willing to learn every day
Pereira Andreia
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
443
I am native Portuguese with excellent grammar, punctuation and spelling skills and I have almost as great skills in English. My brain is definitely bilingual. I have been a freelance Professional Translator since 2013, specializing in Business, Marketing and Social Sciences. However, I have also performed successful translations in many other different fields, such as website and app contents, legal contracts, technical manuals, automotive systems, coaching materials, among others. I am very detail and quality oriented. Before that, I was an Administrative Assistant for over 5 years. I translated some website articles as a volunteer (since 2010) and I worked for an import/export company where I was responsible for all external communications (English/Spanish). I also performed some translation work in one of the companies I worked in. I use SDL Trados 2011, but I always check my translations, sentence by sentence, for grammar, meaning and vocabulary use - no automatic translations! I am also very proficient in manual translations, which many clients demand in order to attain better quality.
Pedro Alves
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
359412
English - Portguese freelance translator, with several years of experience. Ready to take on large projects with high skill cap. I'm open to discuss any projects or rates beforehand if necessary. I'll be looking forward to work with you. Cheers.
Ana|Pinheiro
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
84169
I am new in the freelance translation world. For now it's an hobby but in the future I would like to work full time on translation, transcription.
Joao Peixe
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
12196
Currently finishing doctoral thesis in portuguese culture and language history, I have several papers published in various academic publications. Since 2016, I've been doing some freelance works in the field of text revision and editing, techical writing and both fictional and academic/technical translation.
Isabel Mauricio
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
12563
I have been translating since 2007. I worked as a translator and writer for a international company from 2007 to 2014 and for an international organization from 2014 to 2016. I am back to the university in orfer to have a Master in Translation for career progression purposes. I am a rigorous, serious and honest person and I put these characteristics into every one of my productions as a translator.
Teixeira Jr Geraldo
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
17572
I'm a Brazilian professional, living and working in Europe nowadays, with a considerable experience of approximately 9 years translating, proofreading, editing, copy-writing, ghost-writing and localizing texts for many companies and agencies around the world.
Filipa Faria
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
10811
Ana Gomes
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
8675
I'm 27 years old, I'm Portuguese and I live in Braga. I have a degree in Applied Language and I'm a student of Translation and Multilingual Communication master degree. I also work as a sale advisor at H&M.
Ana Monteiro
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
7200
Graduation (2013-2016) in Applied Languages in Universidade do Minho Master (2016-present) in Translation and Communication Multilingual in Universidade do Minho
Ana Fonseca
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
8004
English and Portuguese Languages Teacher and Translator
Guerra David
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
5334
Jorge Batista
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
4054
Eduarda Ferreira
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
3543
A dedicated translator student who loves to deal with languages and literatures and cultures.
Joao Araujo
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
7086
Freelance Translator, Editor, Proofreader. Content Creator, Editor, Manager. Gym Rat.
Sara Paulillo
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
2756
Diana Doat Pinto da Costa
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
2974
I am freelance translator in the life sciences and medical sector. Born to a French mother and Portuguese father, raised in Spain, I started my British education at the age of eight. I am a Native Spanish and French speaker translating to and from English. I am passionate about health and international health policy. In the last year I have been exclusively translating medical news for AZONetwork. I would like to continue to develop my career as a freelance translator, translation project coordinator for a language provider in the hope that I can facilitate conversations. A side from translation, I have experience in general business administration in a start-up.
Carina Oliveira
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
571
I have recently graduated in European Languages and Literature at the University of Minho, Braga, Portugal with a specialization in Advanced English Linguistics, English and Spanish- my working languages- European and American Culture and Literature, Marketing, HTML and TEI encripted language's basis. Currently, I am on the first year of the Master's In Translation and Multilingual Communication which is providing me with advanced knowledge on editing, reviewing and, of course, translating. I have graduated high school with a major in Science and Technology which gave me the basis on biology, phylosophy and psychology, which contributed to my lexical knowledge in such areas. In addition, I have professional experience working as a freelance translator since 2012, when I began translating and editing all sorts of documents- formal and informal- from english to portuguese and vice-versa.
Translation with Colour
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
706
First, I would like to introduce myself very briefly. I am a 42-year old native Portuguese speaker, who grew, studied and, nowadays, works in Portugal (in the city with the famous hovering umbrella installation, by the way). I am a trained translator with a diploma in English and Portuguese languages and translation post-graduate studies. Before finishing university I decided to interrupt studies to work as an expatriate translator/interpreter in a construction project with a Portuguese company in Barbados. I have completed university after returning and never stopped doing what I really like: communicate between languages. My experience and skills are especially strong with medicine, IT/ICT, defence, business, marketing and legal translation, dealing with contracts, annual reports, corporate websites, bidding documents, business plans, brochures, presentations, written resolutions, and agreements, confidential emails, language assistance in meetings, also experience in diplomatic level. The total number of words over these 20 years exceeds 5,000,000 words, with companies and brand names such as Huawei, Unitel, IBM, Unilever, Suunto, Dell, Disney, Gesticer, Harley Davidson, to name a few. Please check my CV, and allow me to ask your attention for page 4 for some highlights.
Hammy Shayaddy Morais de Vasconcelos
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
621
Telma Ribeiro
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
490
Olá! I´m Telma! I have a university degree in Administrative Assistance and Translation and I´ve been working as a freelancer translator/proofreader and content writer for the last 5 years at home. Previous to my work as a freelancer I have worked as a secretary in several companies so I´m also skilled to be a virtual assistant. My availability allows me an entirely dedication to each work I have in hands, being used to work mornings, afternoons or nights as needed to met my clients deadlines. I´m a very dedicated person to all my commitments and a hard worker so I look forward to assisting you with all you may need.
Ana Veloso
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
1906
Currently working as a freelancer.
Lima Janailson
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
251
Catia Morais
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
457
I'm a freelance translator working within the English-Portuguese language pair. I'm a native portuguese speaker with quite remarkable english skills. I'm looking forward to develop a lasting relationship with my clients, providing clean and professional documents. I appreciate every feedback.
Lea Marques
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
Michelle MV Hapetian
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
764
Hi! I'm a freelance translator since 2001. I like to consider myself a multifaceted person, in my private life as well as in my professional life. I starte working for publishers in 2000, and I'm still doing it today, because I have the oportunity to read a lot. My main areas have been history, psychology, spirituality, health and fitness, and so on. I also translate a lot for a for Pharmaceutical companym, which is something I enjoy doing. I also do translation for subtitling. I'm a freelance interpreter since 2002, when I started working for the European Union Instituions. Nowadays, I dedicate most of my interpreting to just causes and do a lot ot volunteer work in the area of agroecology, human rights, peasants' rights and so on.
Ana Matos
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
Nelson Filipe
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
Beatriz Silva
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
Ines Torres
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
9
I have professional experience in translation, revision and project management, so I am aware of the difficulties and requirements of a translation project and how it affects the client
Nica Paixao
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
96
Vanessa Amado
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
FABIOLA CONCEICAO
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
Soraia Monteiro
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
58
Macedo Marta
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский (Португалия)
Joana Taborda Amores
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
57614
Lopes Teresa
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
3478
Pinto Paula
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
9535
Familiar with translation software tools. Able to fluently speak English, German, Spanish and French Excellent communication and social skills. Able to work to tight deadlines. Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook. Willing to work under pressure. Able to prioritise work.
David Verissimo
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
267
Soraya Guimaraes Hoepfner
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
313562
Lara Scheffer
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
33518
My name is Lara Scheffer, I'm a native Brazilian Portuguese speaker graduated in Social Communications - Marketing & Advertising and I have been working as a freelancer translator (English to Portuguese) since 2012, mainly translating web articles, websites and marketing content for different companies, but I have also worked translating and proofreading projects related to softwares and mobile (Android/iOS) apps, fiction and non-fiction books among other kinds of work.
Joao Gabriel
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
218
Hello, my name is Joao Gabriel de Lima Pereira Silva. I am a skilled translator and customer service operator from Brazil. My native language is Portuguese (Brazil), and I am fluent in English. I have been involved with positions related to languages since 2012. My first job has been as an onsite bilingual telephone operator (and interpreter) for Embratel, a famous telecommunications company in Brazil. Since then, I have worked for other companies as a freelancer, both with customer service and translations. I have worked for Clariness, a German company specialized in clinical research, as a customer service operator as well, online. For Clariness, I also have translated some templates and sections of their website. With my experience at Clariness, I have acquired some knowledge about the medical industry. As a translator and proofreader, I have worked for famous agencies, such as Gengo.com and Straker Translations. I also have translated for Idea Translations and Go Global!. I have extensive experience with translating about several subjects. I know how to translate websites: preserve placeholders, names of buttons, etc. Aside from that, I have general translation skills and experience about tourism, e-commerce, law, manufacturing, and mobile apps (gaming, quizzes, etc).
Fonseca Jose
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
98452
I am an experienced Freelance Translator (Business, Banking, Financial, IT, Software and Website Localization, General, Subtitling, etc.). I have had extensive work experience in office environments, the banking sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of subjects. My work experience involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail. Please feel free to contact me if you have any questions or if I can help you with a project. http://maxilog.strikingly.com | http://maxilog.wix.com/freelance-translator pt.linkedin.com/in/maxilog | https://plus.google.com/+JoséFonseca786/about http://maxilog.translatorscafe.com | http://www.proz.com/profile/2024491 https://www.tm-town.com/translators/maxilog • ​Please view or download my CV/Resumé: https://goo.gl/JDqBdC ​​• ​Please view or download samples of my work in PDF format: https://goo.gl/xMkMmq​ ​​• I can provide you with additional test translations. Please send me the content to translate. • I am based in Lisbon, Portugal. My Time Zone is GMT+0 (same as London and Dublin). [ Freelance Translation Work (1986-2016) ] Freelance translation work in areas as diverse as: Banking, Finance, Information Technology, Technical Manuals, Software Localization, Online Help Files, Telecommunications, Web Pages preserving their format, Commercial Correspondence, Import/Export Documentation, Contracts, Advertising and Promotional Materials, etc. [ Portuguese Edition of Several IT International Magazines ] Translation of hundreds of articles in subjects such as Word Processors, Spreadsheets, Databases/Database Servers, CAD programs, Operating Systems, Programming Languages, Internet, Personal Information Managers, Anti-virus programs, Hardware (comparative tests for printers, monitors, modems, processors, sound and graphics cards), Benchmark and Usability tests, etc. [ Engineering Companies ] Project Documentation, Consortium Contracts, Safety and Quality Control Procedures. [ Work done for Translation Agencies ] Banking, Financial Contracts, Codes of Conduct, Articles of Incorporation, Other Financial Documents. Accounts Receivable/Accounts Payable systems: translation of complete user interface and manuals. Financial Statements, Business Correspondence (letters, emails), etc. [ Education ] Bachelor of Accounting & Finance​​ [ Language Skills ] My native language is Portuguese (European). Excellent verbal and written communication skills in English, French and Spanish. [ Computer Skills: ] • MS Office (Word, Excel, Access at macro level), MS Powerpoint (Presentations) • MS Publisher (Desktop Publishing), MS FrontPage, MS Visio, MS Project • OpenOffice ​& LibreOffice ​(Writer, Calc, Base), OpenOffice ​& LibreOffice ​Impress (Presentations) • Open ​ Source Scribus ​and InkScape ​(Desktop Publishing) • HTML​5​ - Web Page Design, XHTML, DHTML, XML, ​JASON, ​CSS​3​, JavaScript, ​jQuery, ​PHP​, SQL​ & MySQL • Paint Shop Pro, Paint.Net, Gimp, Adobe Photoshop • OmegaT, MateCAT, Wordfast Pro, Wordfast Anywhere, CafeTran, Heartsome Translation Studio, Across, Trados, Anaphraseus, SmartCAT, Crowdin (CAT tools) • Alignment Tools, XBench, Heartsome TMX Maker, LF Align, TMX​/TBX​ File Management Tools • Windows XP / 2000/ Vista/ 7 / 10 – System Administration level. • Ubuntu 16
Jose Casquilho
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
110313
Professional Technical Translator since 1992. English, French and Spanish into Portuguese. Medicine, Veterinary, Pharmacology, Computer Sciences, Engineering and others
Clarissa Gaiarsa
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Португальский
37263
With degrees in Journalism, Marketing and Translation, I have been working since before my first graduation in areas related to Communication, such as Public Relations, Journalism and Internal Communications. In my previous jobs since 2010 I had some experience with translating English to Portuguese when dealing with international clients, promoting Brazilian clients to international media or small freelance projects. For the last 4 years, since the end of 2012 until beginning of this year, I had been working as a Copywriter creating and translating content (especially for legal contracts, games, SMS messages, mobile apps and websites) at a Mobile Marketing company in Greece. And currently I am living in Berlin, working at a OTA, Online Travel Agency and doing freelancing in translation. I am very dedicated and thorough in all projects I work with.

Мы рекомендуем также посмотреть редакторов в языковой паре португальский (португалия) английский

Страница: 1 из 3 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics