Корректоры в языковой паре английский — португальский (португалия)


Nuno Marques
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
153060
I started translating three years through a crowdsourced translation website. I have translated a total of 500,000+ words from English to both European and Brazilian Portuguese.
Sergio Monteiro
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
76591
I'm a freelance technical translator and editor in the language pair EN-PT(pt). I have 10 years of experience in the IT and computing areas translating technical and marketing material for leading tech companies and brands in the international hardware and software market. I'm specialized in IT, computer software and hardware, consumer electronics, Internet, social media, and telecommunications. My other fields of experience include games/software localization and testing, business and finance, marketing and advertising, and tourism.
Pereira Andreia
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
443
I am native Portuguese with excellent grammar, punctuation and spelling skills and I have almost as great skills in English. My brain is definitely bilingual. I have been a freelance Professional Translator since 2013, specializing in Business, Marketing and Social Sciences. However, I have also performed successful translations in many other different fields, such as website and app contents, legal contracts, technical manuals, automotive systems, coaching materials, among others. I am very detail and quality oriented. Before that, I was an Administrative Assistant for over 5 years. I translated some website articles as a volunteer (since 2010) and I worked for an import/export company where I was responsible for all external communications (English/Spanish). I also performed some translation work in one of the companies I worked in. I use SDL Trados 2011, but I always check my translations, sentence by sentence, for grammar, meaning and vocabulary use - no automatic translations! I am also very proficient in manual translations, which many clients demand in order to attain better quality.
Pedro Alves
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
358000
English - Portguese freelance translator, with several years of experience. Ready to take on large projects with high skill cap. I'm open to discuss any projects or rates beforehand if necessary. I'll be looking forward to work with you. Cheers.
Nuno Guerreiro
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
30162
20 years experience in English and Spanish to Portuguese translation in the most diverse areas (pharmaceutical, technical, literary, general, etc.). Experience in audio and video transcription, as well as dubbing and subtitling (Portuguese, English and Spanish). Experience in the translation of technical texts (mechanic/electric) from Italian into Portuguese.
Isabel Mouga
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
29043
Ana|Pinheiro
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
82910
I am new in the freelance translation world. For now it's an hobby but in the future I would like to work full time on translation, transcription.
Tiago Abner
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
53005
I'm a Brazilian translator fluent in Brazilian Portuguese, Spanish and English. I have lived and worked at Argentina, Paraguay, Chile, Spain, England and the USA and I have a deep level of fluency in the languages I work with. I have been working as a freelance translator since 2009 and I'm currently a member of Freelancer's Preferred Freelancer program as one of the most recognized and skilled Freelancers worldwide. I'm also a member of Sintra and Abrates, the Brazilian syndicates for translators, which allows me to provide translation services legally. I have studied multiple fields and worked as a business analyst, which gives me a better grasp of the use of specific sentences and expressions than a translator with a purely theoretical knowledge. I also understand well the use of idiomatic expressions and technical terms, which gives me an edge when handling translations with uncommon terms.
Isabel Mauricio
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
12563
I have been translating since 2007. I worked as a translator and writer for a international company from 2007 to 2014 and for an international organization from 2014 to 2016. I am back to the university in orfer to have a Master in Translation for career progression purposes. I am a rigorous, serious and honest person and I put these characteristics into every one of my productions as a translator.
Teixeira Jr Geraldo
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
17572
I'm a Brazilian professional, living and working in Europe nowadays, with a considerable experience of approximately 9 years translating, proofreading, editing, copy-writing, ghost-writing and localizing texts for many companies and agencies around the world.
Joao Peixe
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
12075
Currently finishing doctoral thesis in portuguese culture and language history, I have several papers published in various academic publications. Since 2016, I've been doing some freelance works in the field of text revision and editing, techical writing and both fictional and academic/technical translation.
Mariana Oliveira
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
3026
Hello. My name is Mariana and I am a translation student of the University of Minho in Braga, Portugal. I completed a bachelor's degree in Applied Languages and am currently taking a master's degree in Translation and Communication. I have a preference for translating literary texts; however, I am open to different types of challenges. Have a look at my working languages and feel free to contact me!
Ana Monteiro
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
7200
Graduation (2013-2016) in Applied Languages in Universidade do Minho Master (2016-present) in Translation and Communication Multilingual in Universidade do Minho
Ana Fonseca
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
8004
English and Portuguese Languages Teacher and Translator
Guerra David
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
5334
Jorge Batista
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
4054
Joao Araujo
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
7086
Freelance Translator, Editor, Proofreader. Content Creator, Editor, Manager. Gym Rat.
Sara Paulillo
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
2756
Carina Oliveira
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
571
I have recently graduated in European Languages and Literature at the University of Minho, Braga, Portugal with a specialization in Advanced English Linguistics, English and Spanish- my working languages- European and American Culture and Literature, Marketing, HTML and TEI encripted language's basis. Currently, I am on the first year of the Master's In Translation and Multilingual Communication which is providing me with advanced knowledge on editing, reviewing and, of course, translating. I have graduated high school with a major in Science and Technology which gave me the basis on biology, phylosophy and psychology, which contributed to my lexical knowledge in such areas. In addition, I have professional experience working as a freelance translator since 2012, when I began translating and editing all sorts of documents- formal and informal- from english to portuguese and vice-versa.
Translation with Colour
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
706
First, I would like to introduce myself very briefly. I am a 42-year old native Portuguese speaker, who grew, studied and, nowadays, works in Portugal (in the city with the famous hovering umbrella installation, by the way). I am a trained translator with a diploma in English and Portuguese languages and translation post-graduate studies. Before finishing university I decided to interrupt studies to work as an expatriate translator/interpreter in a construction project with a Portuguese company in Barbados. I have completed university after returning and never stopped doing what I really like: communicate between languages. My experience and skills are especially strong with medicine, IT/ICT, defence, business, marketing and legal translation, dealing with contracts, annual reports, corporate websites, bidding documents, business plans, brochures, presentations, written resolutions, and agreements, confidential emails, language assistance in meetings, also experience in diplomatic level. The total number of words over these 20 years exceeds 5,000,000 words, with companies and brand names such as Huawei, Unitel, IBM, Unilever, Suunto, Dell, Disney, Gesticer, Harley Davidson, to name a few. Please check my CV, and allow me to ask your attention for page 4 for some highlights.
Hammy Shayaddy Morais de Vasconcelos
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
621
Telma Ribeiro
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
490
Olá! I´m Telma! I have a university degree in Administrative Assistance and Translation and I´ve been working as a freelancer translator/proofreader and content writer for the last 5 years at home. Previous to my work as a freelancer I have worked as a secretary in several companies so I´m also skilled to be a virtual assistant. My availability allows me an entirely dedication to each work I have in hands, being used to work mornings, afternoons or nights as needed to met my clients deadlines. I´m a very dedicated person to all my commitments and a hard worker so I look forward to assisting you with all you may need.
Ana Veloso
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
1906
Currently working as a freelancer.
Lima Janailson
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
251
Patricia Goncalves
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
145
My name is Patrícia and I'm a freelance translator from Porto, Portugal. I'm a recent Bachelor of Translation and Interpretation (Chinese-Portuguese/Portuguese-Chinese) graduate. While studying, I worked as a freelance translator and proofreader. I also worked as a part-time Chinese and English teacher in Beijing. I have a passion for all things language related and a special interest in Literary Translation. For more information, please refer to my CV and the samples of my previous translations. I am also available to take translation tests within the language pairings Chinese-Portuguese and English-Portuguese.
Catia Morais
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
457
I'm a freelance translator working within the English-Portuguese language pair. I'm a native portuguese speaker with quite remarkable english skills. I'm looking forward to develop a lasting relationship with my clients, providing clean and professional documents. I appreciate every feedback.
Lea Marques
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Michelle MV Hapetian
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
764
Hi! I'm a freelance translator since 2001. I like to consider myself a multifaceted person, in my private life as well as in my professional life. I starte working for publishers in 2000, and I'm still doing it today, because I have the oportunity to read a lot. My main areas have been history, psychology, spirituality, health and fitness, and so on. I also translate a lot for a for Pharmaceutical companym, which is something I enjoy doing. I also do translation for subtitling. I'm a freelance interpreter since 2002, when I started working for the European Union Instituions. Nowadays, I dedicate most of my interpreting to just causes and do a lot ot volunteer work in the area of agroecology, human rights, peasants' rights and so on.
Ana Matos
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Vania Marques
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Hi, my name is Vânia, I'm a Civil Engineer with a few years of work experience. I worked for a year at the Geotechnical Laboratory of Coimbra's University where i developed some research and then I ventured into the working world. In between Civil Engineer and free time i dedicated myself to translation works in the most diverse areas, from books to websites and web stores. I am a Portuguese native speaker born in Brazil, i have a strong spoken and written English and I'm a native Portuguese speaker as well as Brazilian Portuguese. Client satisfaction and quality work are my top priorities, always trying to improve my skills and achieve new goals.
Joao Goncalo
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
3395
Currently studying translation at the Universidade de Aveiro.
Nelson Filipe
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Joana Ribeiro
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Maria Moreira
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
I'm 22 years old, I'm trilingual which means I'm natively fluent in portuguese, english and spanish. I have a bachelor in applied languages which is a degree directed to the translation area. Currently I'm concluding a translation master.
Beatriz Silva
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Carolina Melo
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
281
I worked as a Physiotherapist for almost 6 years and did a Master's Degree in Translation at Porto University. I had the opportunity to do an internship at a translation agency in Dublin, Ireland, where I got to practice my English and translation skills.
Ines Torres
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
9
I have professional experience in translation, revision and project management, so I am aware of the difficulties and requirements of a translation project and how it affects the client
Daniela Gomes
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
5625
Nica Paixao
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
96
michellemvh
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
2276
I'm a freelance translator and interpreter. I Work from English, French and Spanish into Portuguese. I usually translate non-fiction books of several domains.
Carla Guerreiro
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
I am a freelance translator and language teacher since 2006. Before that, I worked as a Portuguese language lecturer in France (Aix-Marseille Université and Université Toulouse Jean Jaurès) and as a hight school teacher (Portuguese and French) in Portugal.
FABIOLA CONCEICAO
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Soraia Monteiro
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
58
Stuttaford Sandra
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Jose Araujo
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
256
Leila Osman
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Translation, Proofreading and Interpreting About 3000 wds/day Top-notch translations
Andre Moura
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Португальский (Португалия)
Having lived and worked in Madrid, Spain, for about 4 years, as well as traveled trough South America (Brazil, Peru, Ecuador and Colombia) provided me the skill set to be able to translate almost anything (exception of official government documents and certificates) from Spanish and Catalan to Portuguese. I really love Latin languages and to read, write and speak in Portuguese or Spanish is a pleasure I can't even start to describe.

Мы рекомендуем также посмотреть корректоров в языковой паре португальский (португалия) английский

Страница: 1 из 1 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics