Постредакторы в языковой паре Английский — Португальский


Joana Taborda Amores
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
60657
Sergio Monteiro
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
77016
I'm a freelance technical translator and editor in the language pair EN-PT(pt). I have 10 years of experience in the IT and computing areas translating technical and marketing material for leading tech companies and brands in the international hardware and software market. I'm specialized in IT, computer software and hardware, consumer electronics, Internet, social media, and telecommunications. My other fields of experience include games/software localization and testing, business and finance, marketing and advertising, and tourism.
David Boldrin
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
55445
My name is David Boldrin, I am a full-time Brazilian translator/proofreader/copywriter from Sao Paulo. I have 6 years of experience working as a full-time freelance translator/proofreader and copywriter, from English and Spanish to Portuguese. My fields of experience are marketing, communications, tourism, technical/engineering, and IT fields working on several projects for Microsoft, Nokia, Epson, Copa Airlines, translating websites, user manuals, brochures, mobile and desktop user interfaces, HTML presentations, mobile app descriptions, software information for end users and vendors. Please feel free to check my CV, background and references. I will be glad to work with you. Regards,
Pinto Paula
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
10944
Familiar with translation software tools. Able to fluently speak English, German, Spanish and French Excellent communication and social skills. Able to work to tight deadlines. Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook. Willing to work under pressure. Able to prioritise work.
ablouro
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
8557
Osorio Edna
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
11351
Lopes Teresa
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
3478
Lofthouse Helen
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
52754
I am Anglo-Brazilian, fluent in both English and Portuguese (being brought up in both languages) with a Tourism degree and also with a MBA in Foreign Trade and International Business. My professional experience includes interpreting for foreign executives of different nationalities and doing translations from English to Portuguese and from Portuguese to English of several documents such as legal documents (social agreements, shareholders agreements, etc), business plans, financial budgets, cash flows, technical manuals (construction, mechanics, architecture, etc.), scientific data for apprenticeship, brochures and technical data for the hair-care industry, human resources plans, intellectual property, non-fiction and technical books, E-book, scripts for e-learning courses, TV series and films, as well as voice over/dubbing. I have been using SmartCat since 2015.
Joao Gabriel
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
218
Hello, my name is Joao Gabriel de Lima Pereira Silva. I am a skilled translator and customer service operator from Brazil. My native language is Portuguese (Brazil), and I am fluent in English. I have been involved with positions related to languages since 2012. My first job has been as an onsite bilingual telephone operator (and interpreter) for Embratel, a famous telecommunications company in Brazil. Since then, I have worked for other companies as a freelancer, both with customer service and translations. I have worked for Clariness, a German company specialized in clinical research, as a customer service operator as well, online. For Clariness, I also have translated some templates and sections of their website. With my experience at Clariness, I have acquired some knowledge about the medical industry. As a translator and proofreader, I have worked for famous agencies, such as Gengo.com and Straker Translations. I also have translated for Idea Translations and Go Global!. I have extensive experience with translating about several subjects. I know how to translate websites: preserve placeholders, names of buttons, etc. Aside from that, I have general translation skills and experience about tourism, e-commerce, law, manufacturing, and mobile apps (gaming, quizzes, etc).
Teixeira Jr Geraldo
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
17692
I'm a Brazilian professional, living and working in Europe nowadays, with a considerable experience of approximately 9 years translating, proofreading, editing, copy-writing, ghost-writing and localizing texts for many companies and agencies around the world.
Fabiano Seixas Fernandes
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
54005
EFL teacher (2006-7). Substitute Professor (2008-9): EFL, Business English, Linguistics (Theoretical and Applied) & Literature. Adjunct Professor (2010-6): EFL, ESP & Instrumental, Business English, Linguistics & English Literature, Translation Studies. Research and Advising on Translation Studies. Webtutor for Distance Learning (2016 to present): Linguistics (Theoretical and Applied), Literature (Brazilian, Spanish & Literary Theory), ELE (Spanish as Foreign Language). Freelance translator (2017 to present): English/Portuguese (translation and version), Spanish/English & Portuguese (translation).
Miriam Pina
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
111074
I taught English for 25 years. After retiring from school I started working with translations, editing and proofreading.
Elena David
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
39294
I am a Brazilian Portuguese Language Specialist working in this area since 2007 and graduated in Portuguese Languages & Literatures and specialized in English Translation. My fields of expertise are the following: audiovisual translation; website, games, apps and software localization; marketing & media/multimedia; oil & gas; telecommunication; energy, power generation, environment & ecology; cinema & television and IT/Computers(Hardware & Software).
Natividade Laura
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
10142
Carlos Rangel
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
26172
I have a large experience translating technical and marketing documents for the IT industry, having worked for such companies as Veritas Software, Symantec, Byte Magazine Brazil, Riverbed Technology, and ServiceNow. I also have many years of experience working for the subtitling industry for a wide range of companies, among them HBO, Netflix, and São Paulo International Movie Festival. Besides that, I also worked as translator and writer of comic book stories for Disney Brazil, books, Bible stories, academic documents, and lectured about web searching and online tools to a wide range of professionals, including journalists, PR professionals, translators and professors.
Cintia Nishio
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
7508
I have over 17 years of experience as an Advertiser, working for big Global companies such as Unilever, Coca-Cola and Avon. I hold a bachelor degree in Advertising, as well as an MBA in Corporate Administration. English has been my passion since I was 10 years old and I am now taking a free fall and leaving my old life behind to live my dream of working as a Language Coach and Translator.
Ribas Humberto
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
520
Rui Teixeira
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
5705
I am currently taking a Masters degree in Translation and Multilingue Communication, at Universidade do Minho (Portugal).
Melo Mari
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
3638
I have been copywriting since 1999. Although at that time I only wrote/reviewed for general day-to-day consumer products, since then I have done many specializations, and the ones I did in the IT and marketing areas allowed me to perform well working as a copywriter/localizer for Microsoft from 2003 to 2005 and for Apple since the beginning of 2014. In addition, to deliver the best transcreation possible and to understand what appeals to the customer I have done marketing courses. I have also worked as a localizer for Coca-Cola, McDonald’s, Louis Vuitton, Nestlé and other well known brands in my 18 years of profession. Apart from that, I also have many years of experience in legal and industrial translations and I am a Bachelor of Laws.
Jose Guedes
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
I am a half-American native Brazilian EN-PT and PT-EN translator and proofreader with over 9 years of experience. My main specialty is Law and my secondary specialties are Finance and IT. Only a person who has fully experienced both languages firsthand is able to successfully convey, with complete cultural authenticity and linguistic integrity, the meaning of what is being said. Having grown up in an English speaking household in Brazil and later lived with my family for years in the United States, I am thoroughly familiar with the subtleties and intricacies of both languages. Translation is in my blood! Following my mother's footsteps, and my grandmother's before hers, I am a third generation translator. This constant, close contact with translation throughout my life has deeply ingrained both love and admiration for this beautiful profession in my mind. I have translated, transcribed and proofread as a favor to friends and as a hobby ever since I can remember. In over 9 years of professional experience as a freelance translator, I have worked with countless agencies and hundreds of private clients, translating over three and a half million words. I truly understand the craft, and all of its nuances. As much an art as it is an exact science, translating requires intimate familiarity with both source and target languages and an unparalleled ability to select the precise words to transmit the original idea to the reader, as well as a comprehension that goes beyond simply what is written and also considers the target audience and the context as a whole. I am very dedicated and passionate about my work and am wholly committed to providing translations of the highest possible quality. I follow a strict, proven QA process using specialized quality management software that ensures, to the very limit of what is humanly possible, a translation that is free of errors, consistent and compliant with the requirements set forth for individual translators in international standards of quality such as the EN 15038 and ISO 17100. If you have confidential documents you need translated, your sensitive information is safe with me. Strict confidentiality is maintained during every stage of the process, and no subcontractor or online service is ever used except upon your explicit request. Backups are regularly created and stored in multiple devices to ensure that, in the event of unforeseen technical problems, no time will have been wasted. Although Law is my main specialty, I also work with a wide variety of other subjects, particularly Finance and IT. My preferred CAT Tool is SDL Trados Studio 2014, though I also own all previous versions and have worked with many others in the past. I am an extremely fast and accurate typist, averaging over 120 words per minute with near perfect accuracy. This allows me to focus my time and energy thinking, reviewing and researching, thus vastly improving the overall quality of the translation.
Joao Frade
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
2722
Rucas Gomes
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
21
Highly motivated and focused Customer Service Assistant with 4 years' progressive experience in business areas such as Telecommunications, Energy and Social/Public Services. Flexibility and adaptability are key when coming from abroad, proven by successful experiences in sales and customer management roles in Portugal and the UK.
Alberto Cury
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Not to mention my passion for languages, about hobbies i really like to listen most of the 80' music, good books and i always appreciate great companies with interesting conversations
Iracema Brochado
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Tupynamba Maria Stella
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
192
Sousa Sonia
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
1334
I love communicate and interculturality so being a translator is a major way of life to me.
Charles Ho
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
256
Nuno Lopes
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
256
Sara Paiva
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
240
Sociologist since 2010, I teach Portuguese, history and social studies. Since 2013 I've been dedicated to writing, doing works to the Pennine Acute Hospitals, in Manchester, UK (doing reports, articles, Power Point presentations, and thesis revisions) and Universidade do Porto. I've also been writing to the online journal Blasting News Portugal, which I let you the link to my articles. http://pt.blastingnews.com/equipe-editorial/sara-paiva/ I also reached the 15th place, among half a million of writers, in a freelancer's platform, fact that leaves me very proud of myself.
Teresa Fernandes
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Filipe Sousa
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
541
Hi everyone, I've been translating online with different platforms since 2014.
Telma Ribeiro
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
490
Olá! I´m Telma! I have a university degree in Administrative Assistance and Translation and I´ve been working as a freelancer translator/proofreader and content writer for the last 5 years at home. Previous to my work as a freelancer I have worked as a secretary in several companies so I´m also skilled to be a virtual assistant. My availability allows me an entirely dedication to each work I have in hands, being used to work mornings, afternoons or nights as needed to met my clients deadlines. I´m a very dedicated person to all my commitments and a hard worker so I look forward to assisting you with all you may need.
Barros Eurico
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
240
My name is Eurico Barros and I am an EU Portuguese translator and proofreader with more than 10 years of experience and I hold a BA in translation studies. In terms of specialization fields I am specialized in texts related to electronics & IT (software, online gaming & betting, apps, home appliances), livestock, veterinary and animal husbandry, tourism and marketing. To ensure the best solution in the market regarding translations into EU Portuguese, I only translate into my native language, work in projects related to my specializing fields and I use CAT tools (SDL Trados Studio 2011 & 2014, MemoQ, X-bench) in all my translations.
paulocaldeira
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
4
Portuguese translator, proofreader, copywriter and transcreator CERTIFIED BY THE TOP 15 AGENCIES WORLDWIDE​ | Fast and accurate writer, with a keen eye for detail, excellent communication, research and planning skills; very responsible professional, self-reliant and stress-resistant. World Champion Translator for English/Portuguese/Galician | 16 years of experience in localization | Linguist for English, French, Spanish and Italian | Educator for Portuguese | 26 years of journalism 3 times awarded with official credentials | BA in Cultural Management | MsC in Tourism, Development and Innovation | MA in English Linguistics Diploma in Languages applied to Mobile apps | Instructor/Trainer certified by the Portuguese State | Official Expert for Creative Industries within the European Commision
Leticia Novais
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
1456
I am a Brazilian Portuguese Linguist since 2014 and graduated in Translation and Interpretation Studies at Methodist University of Piracicaba - UNIMEP (Brazil). I have experience translating/editing technical documents from many fields and also experience with game localization, subtitling and QA/QC. I also had an experience abroad as a translation intern in a translation agency.
Quintas Geraldo
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Marta Smits
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Tome Mendes
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Andresa Medeiros
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
3336
I am a Brazilian language specialist whose qualifications include extensive experience in: - Translating English <> Brazilian Portuguese written and audio material for global brands on technical and non-technical content, with use of CAT tools. - Performing Quality Assurance of a variety of materials, including apps and websites, taking SEO strategies into account. - Creating glossaries and style guides, and managing terminologies. - Assessing third party translations, ensuring the quality and integrity of the text, in what refers to grammatical, discursive and cultural aspects.
Santos Ercilia
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Luigi Bianco
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
301
Lugo Valdez Carlos Manuel
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
227
I have 8 years experience as a freelance translator with specialities on IT, Commercial Oil, Energy, Legal,Medical,Finances, Business, Banking, Automotive, Electronics among other specialities.
Luciana Oliveira
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
R de Souza Carlos A
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Schwarz Andre
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Translator, interpreter and Law student. Will graduate soon an focus on Arbitration and International Law in his studies. Translates English and German to Portuguese, but may also translate Portuguese and German to English.
Correia Jorge
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
Maribel Cascao
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский
668
Ferreira Cicero
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Португальский

Мы рекомендуем также посмотреть постредакторов в языковой паре Португальский Английский

Страница: 1 из 2 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics