Редакторы в языковой паре английский — русский


Yulia Maksimova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
2341606
Alina Belopolskaia
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
2226458
Chellini Konstantin
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
1735094
Будем знакомы Константин Челлини, имею 20-летний опыт переводов текстов с/ на англ. и франц. языки, в различных областях гуманитарных наук, юриспруденции, маркетинга, авиации, философии , истории, эзотерики.. Имею публикации переводов, вышедшие в журналах и издательствах. Не мыслю себя вне переводческой отрасли, Это для меня практически как образ жизни. Выполняю также редакторскую работу. в парах англ-рус, рус-англ, фр-рус.
Irina Belozerova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
1562353
Elena Zherebkova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
1298308
Anna Kondakova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
1236490
Vitalii Dengin
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
1133103
Languages: English (TOEFL certified score 580), German (active, DSH exam certificate), Russian (native). Specialized subjects: Biochemistry, Biology, Clinical trials, Immunology, Internal medicine, Pharmaceutical products, Family medicine Software: MS Office, Acrobat, Statistica. Translation tools: Trados 2014, Matecat.com, Lingvo, and various printed dictionaries Presentation: I obtained PhD degree in medicine, trained for 1 year in Oncology&Hematology Dept of Marburg University Clinic. I have got a great experience in translations of Clinical study protocols, manuals and documents in various medical disciplines, published several scientific papers in Russian medical journals (www.pharmateca.ru, Russian Journal of Pediatrics, digest “Trace Elements in Medicine"). Since 1996, I am working as editor and translator of medical texts (scientific articles and monographs) for Media-Sphera, LITTERRA, BINOM publishers, various Translation Bureaus (Argos Multilingual, ROID, Anykey, ABBYY LS).
Ivan Kashukov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
1006755
Английский язык осваиваю с 1995 года — со второго класса гимназии с углубленным изучением иностранных языков. В 2003 году благодаря совпадению трех факторов (появление доступа в Интернет, установка на домашний компьютер ОС Linux и природное любопытство) присоединился к группе энтузиастов, переводивших документацию и интерфейс графической среды KDE для Linux (примеры работ доступны ниже). Там приобрел первые навыки работы под руководством опытного профессионального переводчика. Время от времени на некоммерческой основе переводил и другие материалы, вызывавшие интерес — от комиксов до зоологических статей (один из примеров здесь: http://cloudedlynx.ru/species/Fishing%20cat/ Подтверждение участия здесь: http://cloudedlynx.ru/lynx/about/people Оригинал текста, к сожалению, утрачен). В 2005 году предпринимал первые попытки коммерциализировать деятельность — вначале выполнял разовые заказы, но с 2011 года (благодаря в том числе полученной степени магистра по специальности "Прикладная математика и физика") являюсь внештатным переводчиком издательской компании "Наука/Интерпериодика", где занимаюсь переводами научных статей для англоязычных версий журналов (специализация — прикладная и теоретическая физика, прикладная математика, информатика; примеры работ доступны ниже). С 2012 г. тесно сотрудничаю с ABBYY Language Services (внештатный переводчик и редактор; примеры работ недоступны ввиду соглашения о неразглашении), с 2015 г. — внештатный переводчик материалов RIPE NCC (в настоящее время только рассылки RIPE Policy Proposals, пример также приведен ниже). Стремлюсь повышать квалификацию и находить новые интересные переводческие проекты, преимущественно в научно-технической области.
Viktoriia Linchenko
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
979402
Zubkova Yulia
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
963586
CPE -2015
Oleg Golubev
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
838950
tash2016
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
838651
Работаю штатным переводчиком в бюро переводов, перевожу тексты различной направленности, включая юридическую, научную, техническую и т.д. Помимо этого перевожу субтитры к художественным фильмам, сериалам.
Irina Proulova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
829623
С 2009 года занимаюсь письменными переводами на различные тематики и в различных форматах: презентации, веб-сайты, медицинские анализы, статьи, инструкции. Владею следующими программами: SmartCAT, Trados, MS Office, PDF
Ekaterina Veremianina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
808923
Yulia Verbynenko
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
795591
Filipp Sagan
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
776536
I have been working as a freelance translator and interpreter for over 20 years now.
Yakhnuyk Tatiana
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
768454
National Joint-Stock Company “NaftoGaz” of Ukraine; Ministry of Fuel and Energy of Ukraine ; “North Machine Engineering Corporation” (St.Petersburg, Russian Federation); “Ukrainian Machine Engineering Company” (Kiyv, Ukraine); Limited Liability Company “Portservice” (Nickolayev, Ukraine); “OILTech” (Nigeria), Kiamaki-e-Jolfa (Iran); Department of International Relations, National Bank of Ukraine; British Sugar Corporation (Great Britain), Harris corporation (USA);
Aleksandra Vinogradova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
745857
Oleksandr Polishchuk
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
708680
.............. ......... . ..... ....... .... ......... ....
Oleksandr Romaniuk
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
700002
Polina Milenina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
677807
Активно сотрудничаю с переводческими компаниями и бюро (ABBYY, EngProfi, Русская переводческая компания, Эксклюзивные лингвистические системы и т.д.) в качестве внештатного переводчика и корректора. Основные тематики: юриспруденция (все виды документов, подготовка к нотариальному заверению), маркетинг и пресс-релизы, консалтинг, рекламные тексты, финансы, экология и охрана окружающей среды, а также общая тематика и различные тексты гуманитарного и художественного направления. Зарегистрирована в государственном реестре переводчиков. Основные языковые пары (двусторонний перевод/корректура): рус-англ, рус-яп. Имеется опыт корректуры и перевода текстов для Санкт-Петербургского экономического форума, Восточного экономического форума и их организатора - фонда Росконгресс, AppStore, ПАО "Сбербанк" и "Альфа-Банк", Банка Токио-Мицубиси, A. T. Kearney, McKinsey, Nomura Research Institute и др., юридической документации различных типов и степени сложности с и на японский и английский языки, презентаций, электронных таблиц.
Irina Pashanina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
668668
Я счастливый человек, потому что занимаюсь любимым делом. С детства хотела переводить художественную литературу и реализовала свою мечту. При этом мне посчастливилось работать с великолепными редакторами журнала «Иностранная литература», у которых я многому научилась. Кроме того, в свое время мне очень повезло попасть в коллектив грамотных юристов и экономистов, благодаря которым теперь могу качественно выполнять переводы текстов соответствующей направленности. Переводчиком я начала работать в 2000 году в туристическом отделе посольства Индии, где, помимо письменных переводов на русский и английский, подчас приходилось «синхронить» во время встреч с представителями туристических фирм. Потом работала в юридической фирме, в бюро переводов и в банке, после чего перешла в категорию «вольных художников». В 2012-2013 году прошла обучение в Дипломатической академии Министерства иностранных дел по специальности переводчик-синхронист английского языка. Основным своим конкурентным преимуществом считаю умение быстро и качественно выполнять переводы на английский язык (с русского и французского языков). Тематики перевода: экономика, право, банковская деятельность, бухгалтерский учет, аудит, реклама, маркетинг, туризм, авиаперевозки, история, психология, философия, косметология, экология и, конечно же, художественная литература и научно-популярные фильмы. Также имеется большой опыт перевода личных документов.
Irina Davydova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
667681
Zlatov Aleksandr
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
630286
Bogdan Demeshko
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
604327
My translation experience is 8+ years. I am a member of the Union of Translators of Russia (Reg. No. 1537). I love my job, and ready for ordinary work, as well as for creative, off-standard challenges. What I can do for you is translation, editing, and typesetting jobs. My working languages are: ENGLISH, RUSSIAN, GERMAN, and CHINESE. I strictly observe the deadlines, and industry standards, whether working with big projects or tiny ones. Standard daily scope of work is 10+ pages (depends on the document-specific factors). After translation, I always check the work accomplished, making all possible effort for you to have an impressive and accurate translation. Target-oriented.
Vilks Nina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
586709
Language Skills: English – excellent German – excellent Spanish – good Ukrainian – excellent Russian – native Other Skills: an advanced PC user Personal qualities: leadership skills, responsibility, ability and eagerness to acquire new qualifications in little time, sociability, self-confidence, high commitment
Georgii Agnaev
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
565160
Oleg Anufriev
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
529078
Vascular surgeon in Mechnikov Medical University, Saint-Petersburg Experienced in medical/pharmaceutical translation and interpreting (started since 2009)
Kovalev Yuri
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
510082
Индивидуальный предприниматель, профессиональный переводчик. При осуществлении технического перевода текста незнакомой мне области, желательно наличие специалиста для предоставления консультаций по необходимости.
Pavel Krysanov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
503643
Far Eastern Shipping Company, ship engineer; Philip Morris Sales and Marketing, Area Manager Nokia, General Manager/Sales Director
Danilina Vera
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
502469
Мой основной опыт связан с переводом разнообразных публицистических материалов общественно-политического, научно-популярного и развлекательного характера. Обладаю навыками компилирования, редактирования текстов, стилистической адаптации к требованиям заказчика. Умею расшифровывать аудиозаписи, создавать субтитры.
Wind Jen
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
491191
Andrei Shumilov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
490947
An expert EN/RU translator with 10 years’ experience. Legal, IT/software, programming, business, marketing. Strong English-teaching background and qualifications. Dedicated, quality-oriented, responsible, easy to work with. Deadlines kept. Attention to detail. Raving recommendations from expert EN/RU translators. Total output: About 1,000,000 words Experience: Since 2006 Language pairs: ENRU, RUEN (and in some areas DEEN, DERU) Language skills: Russian: Native English: Excellent, near-native (C2 Grade A) German: Basic Specialisation: legal (contracts, deeds, legislation, court documentation, in particular EU, ECHR) Major areas: legal, IT/software, IT/programming, web, websites, business, marketing CAT tools: Trados 2015, memoQ 2015, WorldServer, cloud-based CATs, ready to master more Capacity: 3,000–4,000 words per day (with TMs and TBs, more) Business form: Sole proprietor since 2009 Payment: PayPal, bank transfer, credit card via website, money transfer Translation experience: 2006–present Freelancer, private clients (legal, IT, web, business, marketing) 2014–present Asamirian Translations, USA, freelancer and partner (legal, business, web) 2015–2016 All Correct Language Solutions, Samara, Russia (legal, business, software, web) 2007–2008 Advice Language Solutions, Moscow, Russia (news, press releases) Selected training: 2016 Alliance PRO School of Specialised Translators (Russia) An intensive course in legal translation  An intensive course in general translation 2009 London Teacher Training College (LTTC) Diploma in TESOL (with distinction)  Certificate in TEFL (with distinction) 2006–2008 Russian Academy of Music (Moscow, Russia), postgraduate course English training under Prof. T. Tsaregradskaya; an intensive translation practicum 2001–2003 Kazan State Conservatoire (Kazan, Russia) English training under Prof. H. Tokmin; an intensive translation practicum Selected projects: Books: No Fear Speaking by Joe Yazbeck  The 10X Rule by Grant Cardone (as editor)  Green Mental Health by Genita Petralli  asamiriantranslations.com  organicearthtech.com  onquanda.com Samples of legal and other translations available upon request Qualifications in English: 2012: TOEFL Score 119 • 2010: CPE Grade A • 2008: TOEFL Score 109 Other experience: Experience in interpreting live and on Skype (conferences, seminars, consulting sessions) Experience in teaching English to private students since 2006 (about 5,000 lessons given successfully) Experience in creative writing in Russian and English, available upon request Computer skills: Advanced PC user with admin skills. Competent use of CAT and QA tools, MS Office, MS Windows. Website-making and programming skills (HTML/CSS and related languages, PHP, Pascal, Delphi)
Alexey Sharapanjuk
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
486005
20 year experience in mulinationals, including 15 years in managerial positions
Aleksandr Kabin
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
475475
Vadim Pekhov (Iwill)
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
474982
Опытный айтишник, работал в Hewlett-Packard.
Eberling Maria
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
468159
Опыт работы переводчиком в компании по локализации ПО, 6 лет работы фрилансером (ИП)
Irina Polianicheva
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
466864
Khmeleva Elena
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
465427
I'm a translator. My native language is Russian. I translate into English and vice versa. Best of all, I understand Finance and Economy thanks to the previous experience. I worked in the largest Russian audit and consulting company for 8 years.
Irina Ozyumenko
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
463958
Natalia Ragozina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
453696
Dmitrii Safronov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
451654
Lana Moroz
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
451354
Goncharov Roman
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
450947
Olga Usova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
450315
Kapshina Mariia
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
444827
Igor Vakhnitsky
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
432628
Переводчик
Alina Merzlikina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
431503
Briuzgina Mariia
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
426240
Sergei Riazantsev
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
423612

Мы рекомендуем также посмотреть редакторов в языковой паре русский английский

Страница: 1 из 112 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics