Редакторы в языковой паре английский — русский


Roman Oletsky
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
174553
I am a freelance translator and electromechanical engineer with electrical engineering degree. Although I am native in English, I consider Russian to be my native language as well, since I am fluent in both of them. I can translate any kinds of documents, whether they are technical, legal, or medical/pharmaceutical. I also a big fan of playing online games, so I would be a good resource to localize video games or websites of any kind.
Vladimir Radko
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
35283
My name is Vladimir, I'm 31 years old, and I'm a developer of ERP systems as the main occupation. Since 2010 I've been working as an amateur vokunteer translator for The Venus Project. I've been translating some magazine articles, making subtitles and sound translations for Youtube films. Since 2016 I've been trying to start a commercial translator career. I've taken part in more than 10 projects, basically in general and technical thematics. In 2017 I've acquired a Senior Translator status in IT-themes. I will gladly consider all your requests. ----------------------------------------------------------------------------------------- Меня зовут Владимир, мне 31 год, и по основному профилю я программист. С 2010 года занимаюсь волонтерскими переводами для Проекта Венера и других организаций. Перевожу статьи из журнала, составляю субтитры и озвучку для фильмов. С 2016 года постоянно работаю на платформе SmartCat - поучаствовал в более десяти проектов в основном общей и технической тематик. В 2017 году получил статус Senior Translator по технической тематике. С удовольствием рассмотрю все возможности сотрудничества.
Diabankana Arnotti
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
10748
I am a native French speaker who grew up in Congo till I was 17 and has lived in Russia for 7 years and in South Africa for a half year. I speak, read, and write fluently in English, French, and Russian. I also have an Engineer’s degree in Aircraft Maintenance and Engineering from the Saint-Petersburg State University of Civil Aviation. Following my graduation, I have worked in the aviation legal and technical sector for almost one and a half years. My strong background in the aviation technical and legal fields make technical and legal translations expertise of mine. I am looking for freelance opportunities as a Technical and legal Translator and Writer. High quality and punctuality guaranteed. You can find my CV/Resume attached!
Aleksandra Mironova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
125892
Translation mostly of fiction (horror and fantasy). Experience in working on SmartCAT as translator and project manager. List of published translations: http://www.fantlab.ru/translator2667 Examples of translations for EN-RU: * Key to Grief by Robert W. Chambers: http://darkermagazine.ru/page/robert-uiljam-chambers-put-k-skorbi *In the Court of the Dragon by Robert W. Chambers: http://darkermagazine.ru/page/robert-uiljam-chembers-vo-dvore-drakona * Interview with Joseph D’Lacey (organization, interview, translation): http://darkermagazine.ru/page/dzhozef-dlejsi-oni-schitajut-menja-bolnym-ili-izvrashhencem-dlja-menja-eto-vrode-komplimenta Editing for EN-RU: * The Touch of Death by Robert E. Howard: http://darkermagazine.ru/page/robert-govard-prikosnovenie-smerti Translation for FR-RU: * La Morte by Guy de Maupassant: http://darkermagazine.ru/page/gi-de-mopassan-mertvaja ----- Переводы в основном художественных текстов, с уклоном в хоррор ("ужастики") и фентези. Опыт работы в SmartCAT в качестве переводчика и менеджера проектов. Список издававшихся переводов: http://www.fantlab.ru/translator2667 Примеры работ на английском: * Роберт Чамберс "Путь к Скорби" http://darkermagazine.ru/page/robert-uiljam-chambers-put-k-skorbi * Роберт Чамберс "Во дворе дракона" http://darkermagazine.ru/page/robert-uiljam-chembers-vo-dvore-drakona * Джозеф Д'Лейси, интервью (организация, проведение, перевод) http://darkermagazine.ru/page/dzhozef-dlejsi-oni-schitajut-menja-bolnym-ili-izvrashhencem-dlja-menja-eto-vrode-komplimenta На английском (редактура): * Роберт Говард "Прикосновение смерти" http://darkermagazine.ru/page/robert-govard-prikosnovenie-smerti На французском (перевод): * Ги де Мопассан "Мертвая" http://darkermagazine.ru/page/gi-de-mopassan-mertvaja
Dmitry Shaulsky
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
70720
Professional translator/interpreter with over twenty years track record in various industries. Skill set includes written translation, editing, proofreading, consecutive and simultaneous interpreting, chuchotage. Using CAT systems (computer-assisted translation) since 2005.
Viktor Savostianov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
20756
Abasov Denis
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
27443
Themes(EN,DE) : compressor startup/maintenance, contracts, scientific and fiction texts Тематика (Англ., Нем.): установка и сервисное обслуживание компрессоров, контракты, научные и художественные тексты
Maxim Rahr
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
236332
Vilks Nina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
633804
Language Skills: English – excellent German – excellent Spanish – good Ukrainian – excellent Russian – native Other Skills: an advanced PC user Personal qualities: leadership skills, responsibility, ability and eagerness to acquire new qualifications in little time, sociability, self-confidence, high commitment
Penyugalov Pavel
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
56594
Начальник связи
Evgenii Kononov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
157196
Профессиональный переводчик с английского языка на русский. Опыт работы - 8 лет.
Anna Lacote
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
58681
имею обширный опыт работы в туристической, транспортной, маркетинговой и промышленной сферах. первые годы после окончания ВУЗа совмещала работу переводчиком с такими должностями как менеджер по туризму, руководитель отдела транспорта (перевозка иностранных клиентов). С 2011 по 2016 г.г. в должности менеджера международных проектов занималась маркетинговыми исследованиями, организацией мероприятий и подбором персонала для иностранных компаний Мурманской области. Совмещала работу с выполнением устных и письменных переводов для гороно-добывающих и горно-перерабатывающих компаний с 2012 по наст.время.
Korkina Irina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
76515
Переводчик и экономист по образованию. Имею большой опыт работы в банковской сфере. Хорошо разбираюсь в экономической, финансовой и юридической терминологии. Высокоорганизованная и ответственная, всегда выполняю работу в срок. Economist and translator. My native language is Russian. I translate into English and vice versa. Prior to becoming a freelance translator I worked as a banker for fourteen years and, thus, have a thorough hands-on experience in banking, accounting, and finance. Highly organized and responsible, I take deadlines seriously.
Igor Kozlov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
132431
Thanks for visiting my profile! You’re probably looking for a professional English to Russian Translator to help you with an app or game localization. And you do not simply want some generic “IT sphere translator” but a narrow specialist (preferably a keen games and apps user) who knows the sphere from the inside and understands that the lack of impeccable consistency will ruin user experience irreversibly, and that without quick request processing updates and news couldn’t be delivered to users in a timely manner. So let me introduce myself. My name is Igor Kozlov, and I’m a native speaking English to Russian translation and localization specialist with a 5+ years professional experience and 20+ years gaming experience, working in the Games, Apps and Websites field. How I can help you • Mobile Apps and Games: UI, in-app text, game lore, app description localization • Videogames: UI, in-game text, voiceover localization • Websites: news, articles, announcements, marketing texts translation
Anastasia Akopova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
217897
Languages are reality I live, work and think in. That is why I translate not only with accuracy but with great care and always try to make the translation sound natural. I specialize in a wide range of areas and am eager to learn more. Whenever I work at a project, I feel responsibility for it so meeting all the requirements and deadlines is guaranteed.
Veronika Demichelis
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
5176
• A Russian native with 18 years of international experience. • Work experience in oil & gas industry, Human Resources, Media and Public relations, HSE (Health, Safety, and Environment) and Sustainability. • Experience in translation and interpreting: upstream oil and gas, public and media relations, health, safety and environment (HSE), risk management, corporate social responsibility (CSR), human rights, legal and commercial. • Proficient in Microsoft Word, Excel, Powerpoint, SDL Trados, Déjà vu and MemoQ. • Member of the American Translators Association and the Houston Interpreters and Translators Association. • Adjunct Faculty at the Houston Community College, Translation and Interpretation Program
Ekaterina Berezina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
131437
Качественный перевод с/на английский язык: - технических документов (проектная документация, технические задания, руководства по эксплуатации промышленного оборудования, чертежи, государственные стандарты, паспорта безопасности, инструкции к электротехническим приборам и др.) - экономических документов (банковская документация, бухгалтерская отчетность, экономические планы и др.) - товаросопроводительных документов (счета-фактуры, коносаменты, сертификаты соответствия и др.) - юридической (в том числе судебной) и договорной документации - медицинской документации (выписки из амбулаторных карт, клинические исследования, инструкции к медицинскому оборудованию). Опыт перевода с французского языка (техническая, юридическая, экономическая и общая тематика). Владение украинским языком на уровне носителя. Рабочие направления перевода EN-RU(UA), RU(UA)-EN, FR-RU(UA)
nadia_smartie
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
348006
Highly qualified translator with business and technical background and more than 10 years of experience in translation and interpretation. Frequently invited to assist with translation for highest guests (Regional Mayors, Ministers and other quthorities). I love my job and try to use most lively and easily understandable constructions that convey meaning in the most accurate way.
Devyatov Maksim
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
27197
A technical translator from English into Russian with vast translation experience and expert knowledge in various engineering areas Graduated in electrical and electronic engineering, and control systems PhD in control systems
Tutundaeva Daria
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
303361
Мой девиз: "Удовольствие состоит в достижении идеального конечного результата." Большой опыт перевода патентной, проектной, технической и тендерной документации, а также редактуры сборников научных статей и монографий, знание системы автоматизации перевода ABBYY Lingvo SmartCAT, опыт работы в системе Trados и переводческой среде Memsource. Имею степень кандидата технических наук по специальности "Электростанции и электроэнергетические системы".
Orlov Michael
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
198663
Born in Czechoslovakia, then moved to Russian Federation. Studied biology in Lobachevsky State University in Nizhniy Novgorod. Worked as a teacher of information and communication technology in high school for two years, then worked as a web software engineer. Run an own web development studio. I was the technical director of the First Nizhniy Novgorod Internet Television for 5 years. Worked as a software developer and test engineer of the DSS (decision support system) for the oil and gas industry. Was in charge of the DSS testing department. Worked as a project manager on launching the Xerox EasyTranslator Service in partnership with ABBYY LS. Freelance translator since 2014, Primary State Registration Number of the Sole Proprietor 316527500077979. Clients TED (http://www.ted.com), Flarus (http://www.flarus.ru), Shevtsoff Company (http://shevtsoff.org), BGText (http://bgtext.com), Sfera Studios (http://sferastudios.com), Civilization IV: A New Dawn (http://anewdawn.sourceforge.net), ABC Translation (http://abc-translations.ru), Motaword (http://motaword.com), Unbabel (http://unbabel.com), Lingual Consultancy Services (https://lingualconsultancy.com), ABBYY LS (http://abbyy-ls.com), AG Translation (http://agtc.ru) Education - Diploma in English Language and Literature (Advance Learning Interactive Systems Online, http://alison.com); - Crafting an Effective Writer (Coursera, http://coursera.org); - Academic and Business Writing (BerkeleyX, http://edx.org); - College Writing 2.1x, 2.2x, 2.3x (BerkeleyX, http://edx.org); - English Grammar and Style (Write101x, Univercity of Queensland, http://edx.org);
Vadim Frolenko
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
355213
Worked in translation since 2008 in various legal and logistic companies. Since 2015 – freelance translator. Translated 2 books (fundraising). Worked in Google localization team, major online peer-to-peer touristic platform and worldwide-known garment manufacturer. Created 17-thousand-likes marketing message for my client's Facebook page.
Tuleushev Timur
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
78839
I am a Russian native speaking translator with over 5 years of experience in English to Russian translation of technical and IT-related documents and website and mobile app content. My mission is to help companies and individual entrepreneurs to boost sales in Russian-speaking markets, which have a total population of over 170 million, by making their products speak the language of the end users.
Sofia Gutkin
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
294053
Registered physiotherapist in Melbourne, Australia, with postgraduate qualifications in Pelvic Floor/Continence Physiotherapy, and experience across acute, outpatient, rehabilitation and community settings. Passionate self-taught Russian<>English translator, specialising in medical, science, marketing and literary translation.
Alatyreva Karina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
28716
Свободное владение английским разговорным языком, а также глубокие познания теории грамматики английского языка. Дополнительное знание немецкого и французского языков. Достаточно большой опыт с носителями английского языка. Проживание на территории США май-сентябрь 2011, а также май-сентябрь 2013 Победитель конкурса лучшего перевода экономического текста с английского языка на русский (2011г.)
Nikolai Namestnikov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
354171
После получения диплома переводчика я начал работу по специальности в крупной международной компании ЗАО "ПРОГНОЗ" в качестве переводчика программного обеспечения и технической документации. Там я ежедневно выполнял переводы настольного и веб-приложения, а также различной документации к ним с русского на английский язык. Благодаря этому этапу в карьере я получил бесценный опыт работы с крупным проектом, узнал тонкости перевода программного обеспечения и научился работать с некоторыми CAT-программами. Проработав там почти 2,5 года, я решил сменить формат деятельности и занялся фрилансом. Я сотрудничал с такими компаниями, как SDL, Lionbridge, ABBYY LS ( с последней сотрудничаю и по сей день). За это время я перевел массу текстов различной тематики для множества заказчиков, например, LG, ZEISS, Siemens, Roche, Dr. Reddy's и других. Последнее время в моей работе преобладают переводы текстов медицинской или околомедицинской тематики. Сюда я отношу переводы клинических и доклинических исследований, рекламные брошюры препаратов, брошюры и руководства для различной медицинской техники от рентгеновских аппаратов до микроскопов. Планирую и дальше развиваться в этом направлении, расширяя кругозор, но при этом специализируясь в некоторых направлениях.
Konstantin Zaytsev
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
119209
Начал карьеру еще на последних курсах университета, который закончил с отличием (фото диплома по запросу). Работал в НИИ, веб-стартапе, банке и издательстве. Обладаю широким кругозором и развитой эрудицией. Специализируюсь в маркетинге, безопасности и ИКТ. Помимо технического перевода, имею навыки творческого. Глубоко разбираюсь в истории, географии, обществознании и футболе. Перевожу на английский как носитель. Ongoing professional development since graduate courses. Work experience at an R&D center, Web 2.0 startup, commercial bank and publishing house. Broad background knowledge with specialization in security, IT and marketing. Expertise in soccer, travel, history, geography, sociology. Skills: technical translation, copywriting, rewriting, editing, consecutive interpretation, chuchotage. Focus on Russian-English translation/proofreading.
Klimova Elena
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
180861
Большой опыт работы в области перевода юридических документов. Участие в крупных проектах. Сотрудничество с различными БП.
Anastasiia Karshakevich
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
12027
Kseniia Aleshina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
18755
June 2016 - June 2016 Guide-Interpreter Organization and arrangement of an excursion in Spanish, an accompaniment of group of tourists from Spain with nighttime program. May 2016 - May 2016 Interpreter TAITRA Consecutive interpretation from Russian into English and vice versa in the Taiwan Trade Mission negotiations in Saint-Petersburg. 2015 - present Translator Translation from English into Russian, from Russian into English, from Spanish into Russian, from Russian into Spanish.
Alexander Bukhonov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
4686
Freelance Translator (April 2007 — Present) EN→RU, RU→EN * Games, software and website localization. IT and games-related translations. Editing. * Vendor Management (May 2015 — Present) * Building and managing teams of translators and editors on a per project or per client basis.
Oksana Nikitina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
455024
I am a freelance translator working in the following language pairs: English-Russian, French-Russian, Chinese-Russian. I have a degree in international relations, and additional qualification as a Translator/Interpreter in the field of Professional Communication. I also have an additional certification in Chinese language at the South-Ural State University (Russia) and Beijing Language and Culture University (China). I am an experienced, detail-oriented professional with passion for excellence, and I will do my best to satisfy any needs and requirements of my potential customers.
Zaytsev Sergey
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
2529
Я всегда много читал, сначала по-русски, а потом и по-английски; до сих пор не могу заснуть без текста перед глазами; в сочетании с фотографической памятью, вниманием к деталям, чутьем и любовью к языкам, это помогает мне быть лучше других.
Goncharov Roman
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
498870
Svetlana Kudriashova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
25568
2009-2016 – freelance translator 2015-2016 – head of technical documentation and localization department at SmartLabs 2014 – Certificate of Proficiency in English (Grade B), Cambridge English Language Assessment 2010-2015 – translator and localization manager at InfoTecs 2010 – translator at SoftDeluxe, Dubna, reviewing the content of the web site in English, checking the accuracy and consistency of the data provided by the web site 2009 – translator at Nanotech-Dubna, translation of articles and patents about semi-conducting nanoparticles https://ru.linkedin.com/in/svetlana-kudriashova-a8845a50
Iuliia Orlova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
10383
Перевод: техническая литература, деловая переписка, бизнес-контракты, художественная литература
Anne Limanskaya
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
35055
Oleh Lytvynov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
73791
Certified translator and interpreter with 12 years of experience in a range of areas with special expertise in the fields of law, education and training, policy development and reforms. Written translation, editing and proofreading, as well as consecutive interpreting services. Natural Russian / Ukrainian bilingual. Career highlights: - Earned promotion to the Head of the Translation Department of Ukrainian Television Company at the age of 22 as a capable translator with strong organisational skills; - Worked at the leading Ukrainian law firm and pursued continuous professional development in the field of legal translation and other areas; - Established efficient translation management processes at the EU Twinning Project, including coordination of freelance translators and interpreters and quality control of translations; - Serving the European Training Foundation (agency of the European Commission) as a freelance translator and interpreter; - Gained hands-on experience in the fields of sports venue management, and safety and security of mass events during the UEFA EURO 2012 football tournament.
Arina Blagodarnova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
20895
I've got work experience as a staff assistant/translator in healthcare organization
Irina Proulova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
1131452
С 2009 года занимаюсь письменными переводами на различные тематики и в различных форматах: презентации, веб-сайты, медицинские анализы, статьи, инструкции. Владею следующими программами: SmartCAT, Trados, MS Office, PDF
Sergei Riazantsev
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
442083
Yulia Maksimova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
2484732
Aleksandr Kabin
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
526009
Igor Vakhnitsky
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
553907
Переводчик
Ekaterina Mukhina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
153591
I offer my knowledges in two-way translation. I have an experience in the field of translation. Ready to work. Smart, beautiful speech. Purposeful, executive, I'm interested in foreign languages and cultures. Я являюсь профессиональным переводчиком в языковых парах англ.-рус. и рус.-англ. Имею опыт переводов текстов различной тематики. Предлагаю вам услуги письменного перевода быстро и качественно.
Polina Milenina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
835047
Активно сотрудничаю с переводческими компаниями и бюро (ABBYY, EngProfi, Русская переводческая компания, Эксклюзивные лингвистические системы и т.д.) в качестве внештатного переводчика и корректора. Основные тематики: юриспруденция (все виды документов, подготовка к нотариальному заверению), маркетинг и пресс-релизы, консалтинг, рекламные тексты, финансы, экология и охрана окружающей среды, а также общая тематика и различные тексты гуманитарного и художественного направления. Зарегистрирована в государственном реестре переводчиков. Основные языковые пары (двусторонний перевод/корректура): рус-англ, рус-яп. Имеется опыт корректуры и перевода текстов для Санкт-Петербургского экономического форума, Восточного экономического форума и их организатора - фонда Росконгресс, AppStore, ПАО "Сбербанк" и "Альфа-Банк", Банка Токио-Мицубиси, A. T. Kearney, McKinsey, Nomura Research Institute и др., юридической документации различных типов и степени сложности с и на японский и английский языки, презентаций, электронных таблиц.
Natalia Sidorova
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
1096647
В 2004 году с отличием закончила Московский Городской Педагогический Университет по специальности «Филология». Несколько лет работала в школе учителем русского языка и литературы. Затем закончила МИФИ по специальности «Математические методы в экономике». В течение пяти лет работала экономистом. В 2013 году решила вернуться к истокам и начала работать корректором, одновременно поступив в университет «Синергия» на переводческий факультет. Через полгода буду дипломированным переводчиком с английского и немецкого языков. К настоящему моменту у меня четырехлетний опыт работы корректором. С удовольствием корректирую тексты, переведенные на русский с английского, немецкого, испанского, итальянского, французского, китайского и японского языков.
Alina Belopolskaia
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
2481140
Mariia Davleeva
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
78875
Работаю переводчиком-фрилансером с 2012 года.
Alexander Bobkov
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Русский
65393
My experience predominantly lies in financial and securities markets field. I have no special English language education, but have strong "read and translate" skills and excellent Russian grammar accuracy.

Мы рекомендуем также посмотреть редакторов в языковой паре русский английский

Страница: 1 из 117 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics