Переводчики в языковой паре английский — русский


Iuliia Shpakova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
2358720
Взаимопонимание - основа нашей жизни. Мы часто говорим на разных языках даже с нашими близкими. И мы все хотим быть правильно понятыми. Переводчики работают для того, чтобы люди, не только говорящие, но и думающие на разных языках, смогли достичь согласия, сделать что-то нужное и важное или не совершить ошибок. Я знаю на собственном опыте, насколько важна моя работа для того, чтобы люди могли правильно воспринимать информацию и точно формулировать собственные высказывания в любых сферах нашей жизни - дома, в обществе, в бизнесе или политике. Я также очень хорошо знаю, какое значение в моей профессии имеет срок выполнения работы: своевременная информация, вовремя сказанное слово может спасти жизни. Это мои принципы работы, а конкретные сведения можно найти в прилагаемом резюме.
Yulia Maksimova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
2334174
Dariia Babeikina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
2206481
Aleksandra Selishcheva
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1748956
Chellini Konstantin
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1726953
Будем знакомы Константин Челлини, имею 20-летний опыт переводов текстов с/ на англ. и франц. языки, в различных областях гуманитарных наук, юриспруденции, маркетинга, авиации, философии , истории, эзотерики.. Имею публикации переводов, вышедшие в журналах и издательствах. Не мыслю себя вне переводческой отрасли, Это для меня практически как образ жизни. Выполняю также редакторскую работу. в парах англ-рус, рус-англ, фр-рус.
Irina Belozerova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1555581
Iuliia Vatagina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1483010
Elena Soloveva
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1350740
Talented, self motivated Translator with huge experience in providing optimal interpretation and translation support with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas and can communicate clearly and effectively with all people. Flexible in the ability to adapt to challenges in case they arise.
Anatolii Kozak
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1190925
Professional experience: 2007- present Freelance translator/proofreader in several translation agencies Working languages: English-Ukrainian-Russian Pro Translate team member: http://protranslate.com.ua 2014-Present Translator, Interpreter at OSCE SMMU(Special monitoring mission to Ukraine). Main duties: - interpretation services (English-Russian/Ukrainian-English) at meetings and interviews (local authorities and officials, NGO representatives, police officers, IDPs ); - written translations of various documents (reports, news articles, charters, regulations); - assistanse in arranging meetings with officials, NGO representatives, etc.; June-July 2013 Interpreter and translator at International media agency “European Times” main duties: - Interpreting at the interviews with CEO of the major companies in Ivano-Frankivsk region. - Translation of summary reports and other documents 2011-2012 Proofreader (full time) in Effectiff translation agency: - proofreading of translated documents and projects - organization of translators joint work under large-scale projects Translator/Interpreter and Project assistant for Swedish Export Corporation (SEK) Advisory services involved in the project “ Ivano-Frankivsk Creditworthiness Enhancement Program (CEP)” on behalf of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) - translation of legal, financial and technical documentation - interpreting on meetings between SEK and City council representatives 2006-2009 Translation of the technical documents, scientific and research works while working with foreign students at the department of machine building and development of oil and gas fields of the Ivano-Frankivsk National Technical University of oil and gas 2008 Translator and project manager assistant “EnergoconsultingIF”
Boris Slavutinskii
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1169407
Vitalii Dengin
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1130229
Languages: English (TOEFL certified score 580), German (active, DSH exam certificate), Russian (native). Specialized subjects: Biochemistry, Biology, Clinical trials, Immunology, Internal medicine, Pharmaceutical products, Family medicine Software: MS Office, Acrobat, Statistica. Translation tools: Trados 2014, Matecat.com, Lingvo, and various printed dictionaries Presentation: I obtained PhD degree in medicine, trained for 1 year in Oncology&Hematology Dept of Marburg University Clinic. I have got a great experience in translations of Clinical study protocols, manuals and documents in various medical disciplines, published several scientific papers in Russian medical journals (www.pharmateca.ru, Russian Journal of Pediatrics, digest “Trace Elements in Medicine"). Since 1996, I am working as editor and translator of medical texts (scientific articles and monographs) for Media-Sphera, LITTERRA, BINOM publishers, various Translation Bureaus (Argos Multilingual, ROID, Anykey, ABBYY LS).
Vladimir Khestanov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1066223
Ivan Kashukov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
1002168
Английский язык осваиваю с 1995 года — со второго класса гимназии с углубленным изучением иностранных языков. В 2003 году благодаря совпадению трех факторов (появление доступа в Интернет, установка на домашний компьютер ОС Linux и природное любопытство) присоединился к группе энтузиастов, переводивших документацию и интерфейс графической среды KDE для Linux (примеры работ доступны ниже). Там приобрел первые навыки работы под руководством опытного профессионального переводчика. Время от времени на некоммерческой основе переводил и другие материалы, вызывавшие интерес — от комиксов до зоологических статей (один из примеров здесь: http://cloudedlynx.ru/species/Fishing%20cat/ Подтверждение участия здесь: http://cloudedlynx.ru/lynx/about/people Оригинал текста, к сожалению, утрачен). В 2005 году предпринимал первые попытки коммерциализировать деятельность — вначале выполнял разовые заказы, но с 2011 года (благодаря в том числе полученной степени магистра по специальности "Прикладная математика и физика") являюсь внештатным переводчиком издательской компании "Наука/Интерпериодика", где занимаюсь переводами научных статей для англоязычных версий журналов (специализация — прикладная и теоретическая физика, прикладная математика, информатика; примеры работ доступны ниже). С 2012 г. тесно сотрудничаю с ABBYY Language Services (внештатный переводчик и редактор; примеры работ недоступны ввиду соглашения о неразглашении), с 2015 г. — внештатный переводчик материалов RIPE NCC (в настоящее время только рассылки RIPE Policy Proposals, пример также приведен ниже). Стремлюсь повышать квалификацию и находить новые интересные переводческие проекты, преимущественно в научно-технической области.
Timur Baiguzhinov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
998330
I have been working part-time for various translation agencies in Kazakhstan and Russia, translating texts for different government agencies.
Zhanna Limonova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
982908
Опытный переводчик. Высокая скорость печати повышает оперативность выполнения заказов.
Viktoriia Linchenko
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
978633
Zubkova Yulia
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
963586
CPE -2015
Nikolai Vorvikhvost
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
958652
Nikita Korobov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
917639
I am an anesthesiologist at a maternity hospital with 5-years work experience. I also work as a freelance medical translator since 2011.
Aleksei Smirnov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
912497
Expirienced Supervisory Control and Data Acquisition (SCADA) Engineer with more than 8 years of experience providing technical translation services
Ershov Dmitry
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
897818
Июль 2013 – по настоящее время Перевод технической документации различной тематики (энергетика, нефтехимия, общее машиностроение, металлургия, и т.д.) на удаленной основе для бюро переводов и прямых заказчиков. Ноябрь 2008 – Декабрь 2014 ОАО "Инженерный центр энергетики Урала", г. Екатеринбург Главный переводчик Перевод проектной и рабочей документации, а также иной документации (договоры, переписка и пр.) в рамках проектов, выполняемых для иностранных заказчиков и осуществление устного перевода на совещаниях с иностранными заказчиками (строительство ПГУ-410 МВт СУГРЭС, ПГУ-800 МВт Сургутской ГРЭС-2, реконструкция системы золошлакоудаления Рефтинской ГРЭС, перевод при проведении пусконаладочных работ на ТЭС Сипат, Индия и т.д.). Март 2008 – Октябрь 2008 ОАО "Уралмашзавод", г. Екатеринбург Начальник протокольного отдела 1. Организация приема гостей предприятия (составление программы пребывания, трансферы, гостиницы, питание, авиабилеты, культурная программа, визовая поддержка) 2. Заключение и ведение договоров с гостиницами, поставщиками авиабилетов и пр. 3. Организация выезда представителей предприятия за рубеж (визы, з/паспорта, бронирование гостиниц, оформление билетов и т.п.) 4. Составление бюджета и контроль расходования бюджетных средств. 5. Управление коллективом из 5 человек. Август 2007 – Март 2008 TNK-BP, Бизнес-направление «Технологии», г. Тюмень Переводчик-ассистент Осуществление перевода для группы проектирования Уватского проекта (разработка ряда месторождений на севере Тюменской области). Ассистент менеджера по проектированию в административных вопросах и при взаимодействии с подразделениями эксплуатации и добычи и проектными организациями. Март 2007 – Октябрь 2007 ЗАО «Первоуральский Новотрубный Завод», г. Первоуральск Начальник бюро перевода Письменные и устные переводы для управления капитального строительства электросталеплавильного комплекса по производству трубной заготовки. Руководство коллективом переводчиков (6 чел.). Решение организационных вопросов приема иностранных делегаций. Ведение и перевод протоколов совещаний с иностранными партнерами. Апрель 2006 – Март 2007 ЗАО «Глобалстройинжиниринг» / ООО Нарьянмарнефтегаз, г. Нарьян-Мар Переводчик, вахтовый метод работы Письменные и устные переводы на проекте разработки нефтегазового месторождения Южное Хыльчую, ООО Нарьянмарнефтегаз (дочернее предприятие ОАО "Лукойл"). Выполнение административных функций. Контроль проектной документации. Контроль за составлением и перевод ежедневной сводки по строительству. Ноябрь 2004 – Апрель 2005. ЗАО «Роспан Интернешнл» (TNK-ВР), г. Н. Уренгой Технический переводчик, вахтовый метод работы Составление и перевод ежедневных сводок для руководства компании. Осуществление устного и письменного перевода по вопросам деятельности газодобывающей компании. Февраль 2003 – Январь 2006 ЗАО «СеверТЭК» (СП Фортум, Финляндия и ЛУКОЙЛ), г. Усинск Технический переводчик, вахтовый метод работы Письменный перевод: различная техническая документация, связанная с разработкой, обустройством и производственной деятельностью нефтяного месторождения, документооборот компании, договора и пр. Устный перевод совещаний как внутри компании, так и со сторонними организациями. январь 2000-февраль 2003 ОАО «Уралмаш», г. Екатеринбург Ведущий инженер-переводчик протокольного отдела Осуществление письменного и устного перевода для иностранных делегаций пребывающих на предприятии (основные области перевода: металлургия, машиностроение, нефтегазовое оборудование, горная техника, финансовые, юридические вопросы и пр.) Решение организационных вопросов
Arkadii Liakhov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
864712
Aleksandr Kuznetsov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
855254
Andrey
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
848348
Senior Technical Translator at Karachaganak Petroleum Operating b.v. (consortium of ENI, Shell, Chevron, LUKoil and KMG operating the giant Karachaganak Field) (Project Execution Directorate) in Republic of Kazakhstan, West Kazakhstan Oblast . Intensive exposure to translation of various documents related to projects in oil and gas industry including FEED, pre-FEED, VAR, Field Development Plans, Work Program and Budget, contracts, specifications, datasheets, letters to / from Authority, expert conclusions and approvals, minutes of meeting, HSE plans, HAZID, HAZOP, detailed designs, work packs, cost recovery reports, engineering studies and reports, construction reports for all disciplines (civil, mechanical, E&I, pre-commissioning), safety cases, purchase requisitions etc.. In addition to the permanent role in Project Execution Directorate I was often assigned on temporary basis to support Finance, Legal, Field HSE, Corporate Safety, Corporate Environment, Marketing and Maintenance / Operations Departments gaining the unique insight into multiple aspects of oil and gas buisness. Prior to joining KPO b.v. from 1998 to 2003 I worked as Finance Department Translator for TengizChevroil LLP (Chevron subsidiary in Kazakhstan operating Tengiz Field in Atyrau Oblaslt) translating budgets, finance strategies, accounting procedures, annual audit reports, presentations and training documents, contracts, Finance Department job descriptions, tax reports to name just a few. From 1997 to 1998 I worked as translator for Intergas Central Asia LLP (main gas transmission system operator in Kazakhstan) Branch in Uralsk, Kazakhstan. I translated technical, legal, accounting and corporate governance documents. From 1992 to 1994 I worked as a translator for Alembank in Uralsk, Kazakhstan. I translated contracts, payment orders, letters of credit etc.
Oleg Golubev
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
836911
tash2016
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
833923
Работаю штатным переводчиком в бюро переводов, перевожу тексты различной направленности, включая юридическую, научную, техническую и т.д. Помимо этого перевожу субтитры к художественным фильмам, сериалам.
Irina Proulova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
826599
С 2009 года занимаюсь письменными переводами на различные тематики и в различных форматах: презентации, веб-сайты, медицинские анализы, статьи, инструкции. Владею следующими программами: SmartCAT, Trados, MS Office, PDF
Ekaterina Veremianina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
808923
Yulia Verbynenko
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
789400
Anna Smirnova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
771392
Filipp Sagan
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
770499
I have been working as a freelance translator and interpreter for over 20 years now.
Yakhnuyk Tatiana
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
760028
National Joint-Stock Company “NaftoGaz” of Ukraine; Ministry of Fuel and Energy of Ukraine ; “North Machine Engineering Corporation” (St.Petersburg, Russian Federation); “Ukrainian Machine Engineering Company” (Kiyv, Ukraine); Limited Liability Company “Portservice” (Nickolayev, Ukraine); “OILTech” (Nigeria), Kiamaki-e-Jolfa (Iran); Department of International Relations, National Bank of Ukraine; British Sugar Corporation (Great Britain), Harris corporation (USA);
Kristina Atminis
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
751934
Anastasiia Beresneva
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
744847
Alla Grinenko
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
731413
Опыт работы инженером-химиком в микроэлектронике. Опыт перевода статей и технической литературы с английского на русский и с русского на английский более 20 лет. Последние 3 года являюсь фрилансером-переводчиком; сотрудничаю с рядом московских агентств по переводу. Специализация - нефте- и газопереработка, полимеры, химия, физика, техника, строительство. Владею программами Trados, SmartCAT.
Oleksandr Polishchuk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
708680
.............. ......... . ..... ....... .... ......... ....
Evgenii Grinenko
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
706290
университет г. Нижний Новгород, физический факультет. Большой опыт работы инженером-физиком в СВЧ полупроводниковой микроэлектронике. Постоянно занимаюсь переводами последние 5 лет. Направления: нефтехимия и нефтепереработка, энергетика, экология, приборостроение, микроэлектроника, физика, газоанализаторы, системы подготовки проб и другие направления.
Oleksandr Romaniuk
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
700002
Mazur Alena
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
696019
Polina Milenina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
676415
Активно сотрудничаю с переводческими компаниями и бюро (ABBYY, EngProfi, Русская переводческая компания, Эксклюзивные лингвистические системы и т.д.) в качестве внештатного переводчика и корректора. Основные тематики: юриспруденция (все виды документов, подготовка к нотариальному заверению), маркетинг и пресс-релизы, консалтинг, рекламные тексты, финансы, экология и охрана окружающей среды, а также общая тематика и различные тексты гуманитарного и художественного направления. Зарегистрирована в государственном реестре переводчиков. Основные языковые пары (двусторонний перевод/корректура): рус-англ, рус-яп. Имеется опыт корректуры и перевода текстов для Санкт-Петербургского экономического форума, Восточного экономического форума и их организатора - фонда Росконгресс, AppStore, ПАО "Сбербанк" и "Альфа-Банк", Банка Токио-Мицубиси, A. T. Kearney, McKinsey, Nomura Research Institute и др., юридической документации различных типов и степени сложности с и на японский и английский языки, презентаций, электронных таблиц.
Porkhun Yuliia
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
674055
Young professional, who believes that translation is a form of art. Fighter for the high-quality translation, who is ready to accept interesting challenges.
Irina Pashanina
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
665454
Я счастливый человек, потому что занимаюсь любимым делом. С детства хотела переводить художественную литературу и реализовала свою мечту. При этом мне посчастливилось работать с великолепными редакторами журнала «Иностранная литература», у которых я многому научилась. Кроме того, в свое время мне очень повезло попасть в коллектив грамотных юристов и экономистов, благодаря которым теперь могу качественно выполнять переводы текстов соответствующей направленности. Переводчиком я начала работать в 2000 году в туристическом отделе посольства Индии, где, помимо письменных переводов на русский и английский, подчас приходилось «синхронить» во время встреч с представителями туристических фирм. Потом работала в юридической фирме, в бюро переводов и в банке, после чего перешла в категорию «вольных художников». В 2012-2013 году прошла обучение в Дипломатической академии Министерства иностранных дел по специальности переводчик-синхронист английского языка. Основным своим конкурентным преимуществом считаю умение быстро и качественно выполнять переводы на английский язык (с русского и французского языков). Тематики перевода: экономика, право, банковская деятельность, бухгалтерский учет, аудит, реклама, маркетинг, туризм, авиаперевозки, история, психология, философия, косметология, экология и, конечно же, художественная литература и научно-популярные фильмы. Также имеется большой опыт перевода личных документов.
Konstantin
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
651552
Aleksandr Riabchenko
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
649779
Aleksandr Burukhin
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
643668
Среднее полное образование получил в Гимназии №44 г. Курска с углубленным изучением иностранных языков (английский и немецкий). Специальность "переводчик научно-технической литературы" присвоена в 2005 году. Также в 2005 году успешно сдал экзамен на сертификат владения английским языком “Cambridge First Certificate”. Активная переводческая деятельность с 2005 г. Опыт переводов технических текстов различной тематики, в частности, текстов геодезической и геологической тематики. Работаю в программе Trados (версия 2009). В 2010 году завершил обучение в Курском Государственном Университете на факультете иностранных языков по специальности "лингвист-переводчик" (английский и немецкий). В 2010 году поступил в аспирантуру Курского Государственного университета на специальность 10.02.19 “Теория языка”. В 2013 году закончил аспирантуру и защитил кандидатскую диссертацию. Имею опыт преподавания английского языка в КГУ. В течение трех лет занимался репетиторством. Опыт общения с носителями языка, перевод мастер-классов. Был переводчиком на Олимпийских играх 2014 года в Сочи.
Zlatov Aleksandr
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
630286
Sergei Kholodilov
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
628410
Liudmila Krutikova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
619889
Наиболее длительный период работы - на Новолипецком металлургическом комбинате в Центральной заводской лаборатории и Управлении комбината. Работа в двуязычной среде, потому что у НЛМК широчайшие международные связи. Любимые направления деятельности - системы контроля качества, а потом - антидемпинговая защита. Дополнительная языковая подготовка в Ecole Berlitz, le Cairo. Ежегодное участие в международных конференциях с докладами или в международных выставках в качестве организатора и участника выставки предприятия. Подготовка документации по торговым спорам.
Aleksandra Martynova
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
619616
Tarasenko Sergei
Качество
Соблюдение сроков
Перевод
Английский> Русский
614202
Переводчик с 2007 года, работаю с текстовой, аудио и видео информацией

Мы рекомендуем также посмотреть переводчиков в языковой паре русский английский

Страница: 1 из 412 < > Следующая страница>

You are here

Mobile Analytics