Редакторы в языковой паре английский — испанский (испания)


Ricardo Rivas
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
673539
Mi experiencia de más de 15 años en traducción me convierte en un excelente candidato para que podáis llevar a cabo cualquier proyecto de traducción del EN, RU y UA al ESP en las más diversas temáticas. Colaboro en las más prestigiosas compañías de traducción de Rusia y de España, tales como Logrus, Janus, AllCorrect, etc.
Noelia Ruiz
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
598089
Mauricio Casasbuenas
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
323658
I have been translating as a freelancer since 2009. I built my professional career at the Pontificia Universidad Javeriana at Bogota, Colombia and I specialized in Health Management at the Universidad Jorge Tadeo Lozano also at Bogota. I was raised and went to school, from primary school through 1 semester of college, in the United States territory. I directed the health area of a medical second opinion company, in which one of my duties was to gather and translate medical records with all the examination reports, and translate them from Spanish to English, and send them to an interdisciplinary group of expert, specialized physicians, in the United States. Then, when the experts delivered their assessment reports and management suggestions I translated them from English to Spanish. This report included some articles published in medical journals that supported the reports. As the company grew, we hired other translators, and I added to my responsibilities the proofreading of their translations. Recently I have worked as a freelance translator for 4C Coffee Growers Association, based in Holland, Knowledgeworks, based in India, Montesino Translations, Latitude Primer and the Language Doctors, based in the USA. One of the largest and most exciting jobs as a freelance translator was translating a more than 600-page book by Dean Ornish: "Reversing Heart Disease". During the last three months, I have completed three large projects that together sum more than 280,000 words. I began to work as a doctor since 1982. I retired from clinical activities and decided to commit my work time to translating. I am a reliable, high-quality professional, as a doctor and as a translator. With me, you will receive excellent translations in a timely fashion.
Gladys de Contreras
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
268569
I am Gladys de Contreras, born on 1965 I was born in Venezuela. As a child and through my teen years I lived in Lawrence and Leavenworth, Kansas, U.S.A I studied part of my elementary schooling as well as my whole junior high and high school there. Then I moved back to Venezuela where I enrolled in the Catholic University, and graduated as a lawyer: Then I did three post graduate programs; the first one was Enterprise Management, the second Adult’s Education and the third one Public Management. Lately I have acquired my Public Interpreter diploma. My career; before earning my diplomas I worked for five years in my family´s pharmacy. After I earned my diplomas I became a University Professor and taught for many years, until retirement almost three years ago. I taught at my Alma Mater and was proud to make it into a very competitive world. Since then, loving languages as I do and feeling young and energetic, I decided to become a translator and take on multiple tasks. I think that when you love something as much as I do translating and translating everything turns out for the best. At the moment I am working for various companies; Babble Type, Verbalize It, Multilingual, Smartlation, Euroasia and Big Stars, and Christian Translations. I am available to work all year round and 24/7. It is a privilege to have a job I love and do it from home which gives me the time to share with my husband and our two teen age boys, get to know people from different paths of life and ages.
Okhr Tatiana
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
210949
Karina Illescas
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
193100
I am a legal translator authorized in the city of Guatemala, and I am also an active member of the Board of Directors of AGIT (Guatemalan Interpreters and Translators' Association). I have been translating since 2004 and, more recently, I have translated for CNN during more than two years. Some of my translation experience includes: -Legal documents, including birth and marriage certificates, resolutions, powers of attorney, deeds, studies certificates, trials, among others -News reports -Technical Manuals -Financial Documents -Annual Proposals and Reports for international organizations -Pharmaceutical Industry -PowerPoint presentations -Speeches -National and International Agreements High quality and meeting deadlines are my priorities.
Jesus Garcia
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
188907
Miguel Esteban
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
188868
Dionella Cubero
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
165108
Hello! I am a translator and interpreter in the English and Spanish languages with over five years of experience. I've done translating, editing, proofreading, transcribing, and subtitling in both languages. My native languages are both English and Spanish, however, since I have over 15 years living in my native country Costa Rica, I feel more comfortable translating into the Spanish language. I am very punctual, and quality is the most important thing for me when it comes to translating. I want the reader to feel as if they're not reading a translation, but instead, can easily read through the document. This is what a true translator is all about! Please feel free contact me and I will get back to you ASAP.
Celeste Espina
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
160180
I'm a native Spanish speaker born in Argentina and living in Spain since 2013. In addition, I have an advanced certificate in English provided by Cambridge, and I'm currently working to achieve the Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists. My areas of expertise are Education, Philosophy, and Arts since I'm a Music Composition Teacher. In the last months, I've started doing volunteer work to improve and practice my translation skills. I am preparing a portfolio. It's coming soon...
Rosa Llobet
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
155070
Once Upon No Time is a 100% web-based team of highly qualified and motivated translators, editors, writers and graphic designers. What makes us different, beside our solid sense of what the words “service-oriented" mean, is the fact that we share your concerns for sustainability. This is why part of the benefits we make, at Once Upon No Time, are reinvested in concrete conservation actions.
Daniel Lozada
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
148318
I was born in San Cristóbal, studied in ULA (Universidad de los Andes) and graduated with a Degree in Education as an English Teacher in Venezuela. I have 5 years of experience working as a freelance translator with different companies and agencies. My specialties are: education, technology, medicine, religion, music, history, military, products localization and general translation. I am Proficient with Microsoft Office Programs, Good command of photo editing and In Design, proficient with TRADOS 2015, Word Fast, Smart Cat and Memoq. I guarantee accurate translation, professional attitude and deadline commitment. Feel free to contact me.
Paola Ruiz
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
122893
I mostly do translations of documentation, customer support and marketing materials from English to Latin-American Spanish, localization (web, CRM, SEO, legal and others)
Igor Ilin
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
101191
Paz Sepulveda
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
97897
Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
Silvana Borghi
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
95874
English and Portuguese -Spanish translator specialized in fiction and self-help books, finance and new age.
VictoriaBenmaor
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
78284
Proactive, on time and kind. Always willing to learn.
Sam Materan
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
77799
Experienced Translator & transcriptionist Cytotechnologist & Translator Skilled translator and writer. With more more than 3 years of experience as translator experience in: -Translations in 3 languages (Spanish, English & Portuguese) -English Transcriptions -Spanish Proofreading -Spanish Transcriptions -Academic Writing I can help you to translate Medical documents, technical documents, academic documents, websites, articles, books and more. Also I'm an expert in Spanish & English transcriptions Ready to translate up to 7000 words per day. Fair prices and always the best quality. --------------------------------------------- Other skills: Virtual Assistant Data Entry I guarantee seriousness, responsibility, quality and most important punctuality in my jobs. I'm available full time so please feel free to contact me if interested
Jennifer Quiros
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
74293
I was born in Costa Rica, at the age of 7 I moved to the United States to learn English as a second language. I am currently getting my Bachelor’s degree as an English major in the University of Costa Rica. I have 6 years of experience as a freelance translator and interpreter. During this time, I have translated a wide variety of documents ranging from medical and legal documents to informal letters and blog entries. In addition, several local organizations have hired me to interpret for meetings, conferences and lectures. Feel free to contact me for all your company´s translation needs; I will be more than happy to help.
Constantino Casasbuenas Morales
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
71931
Constantino Casasbuenas began his career as mechanical engineer, specialized in hydraulic energy. After working for several NGOs in Latin America, he has worked for OxfamNovib in Central America, with El Taller’s education programme in Tunis, director of Citizen Diplomacy and CEO of Nexus in Colombia. Since 1999 he worked with Oxfam GB, first as country director for Colombia and as policy adviser in the Economic Justice team based in Oxford until 2014. He has lead the Regional and National campaigns for the GROW team in Oxfam International, and in 2014 he was the Director of Intermon's national programme in Bolivia. He is currently based in Colombia as an independent consultant. Constantino is active in the field of agro-ecology with campesinos and indigenous peoples in Latin America and the Caribbean.
Roxana Rivera
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
67929
Hello, I'm a fast and reliable translator specialized in games, websites & IT and marketing topics. I am both an IT and a language enthusiast. I've been translating professionally since the end of 2015, and as a hobby for more than a decade. I have studies on business, project management, software development and web related topics, so I can manage technical translations on those fields. I'm also and avid gamer, traveller and music fan, so those are other areas I'm very good at translating. I respond to any enquiry/invitation in a timely matter and can deliver around 2000 words per day from topics I'm familiar with.
Aileen Lopez Lage
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
63170
I am an analytical and comprehensive technical writer offering years of experience in translating and writing. I am an educated Business and HR Consultant from Ecuador, so you can rely on me for technical translations. Over the last 5 years I have worked with a variety of projects. My projects include: project management cases (writing business specific content); translating finance, human resources and marketing material for Latin American branches of multinational corporations and non-governmental organizations; creating content for targeted advertising campaigns.
Eduardo Zamora
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
56398
Translation and Communications Team Lead
Krisbet Mendoza
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
54852
I'm an English-Spanish translator native from Venezuela.
Ramon Esquivel
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
49221
Since I have worked as a Mechanical & Electrical Engineer for fourteen years - I also have an MBA and a degree in Computer Programming- , I am focused on technical translations, with specialist subjects in: ° Electricity ° Mechanics ° Automotive ° Electronics ° Hardware ° Software, among others. I have a good knowledge of: ° Programming Languages: Pascal, C, Perl, Visual Basic, HTML, XML,etc. ° Desktop Publishing: Indesign, Framemaker, Quark, etc. ° CAT Tools: SDL Trados Studio 2014, MemoQ 2015, CafeTran 2016 ° Localization tools: Passolo, Multilizer Enterprise, RC Wintrans I am also expert at MS Word/Excel/PowerPoint.
Chris Delgado
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
48966
I am an expert in translation CAT tools and all kind of software. I have a degree as an english teacher and I have a ot of experience in all fields of transcription and translation subjects.
Maximiliano Diaz
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
47122
I have been studying the English language for 20 years an my level is C1 (certified). I am currently trying to begin a career as an English-Spanish/Spanish-English translator. I am working as a volunteer translator/transcriber for TED and Coursera.com. I am also contributing translations to the University of Denver for its Global Text Project.
Francisco Pimienta Avalos
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
44860
Excellent written and verbal communication skills, certified member of the National Board of Certification for Medical Interpreters currently working in variety of projects with global companies in the medical, financial, legal and engineering fields. In charge of delivering preparation courses for interpreters in Guidelines, Code of Ethics, Protocol, Health Care Interpreting and Legal Interpreting.
Annalisa Di Martino
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
42363
Lenci Rosanna
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
42132
Colombo Italian DESIGNER AND LINGUIST Competitive, Career focused Industrial designer and translator. Honest, Organization Conscious, Entrepreneurial, Responsible, Creative, Innovative, Capacity to focus on internal and external clients and shareholders. Good Sales and Communication skills. Six language speaker. Thirteen years experience designing: furniture, space and decoration. Ten years experience on the foreign languages pedagogy field. Nine Years Experience on the translation field. Four years experience on the landscaping field. Three years experience on the proofreading field.
David Boldrin
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
40126
Freelance Translator
Leticia Garcia Brea
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
38338
I have a degree (2003-2007) on Translation and Interpreting Studies of the University of Salamanca (Spain). I''ve been working as a freelance traslator since april 2007. My fields of expertise are varied and I translate from English and German into Spanish, muy mother tongue. I also work as a German teacher at the University od León (Spain) and lead different projects on Educarion, Languages and Theater. Translation, Editing, Post-editing, Subtitling, Voice-Over, Localization. Tools: Smartcat, Trados, SAP, etc.
Korin Amador
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
38088
I am an English-Spanish translator, from Costa Rica. My native language is Spanish (Lat.Am.) and I have been working as a freelance translator for 3 years. I owned a hardware store for ten years, so I have a lot of experience in business administration. I also worked as a quality engineer for transnational companies and I have experience writing and translating procedures and manuals from English to Spanish. I am very responsible and always meet the deadlines.
Carlos Jose
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
31563
Translating, proofing, and editing translations of new features, promotions, graphics, user interface elements, and other content. Translation of Dailies, Weeklies, PowerPoint slides, press releases Translation (EN>SP) of all documents written by SG Research's financial analysts, strategists and technical analysts and sent to the Company's Top Clients and Sales Team Translation and proofreading of medical questionnaires, clinical trials, patient information pharmaceutical product profiles and medical case reports, translation of an instruction manual for a medical simulator, Translation and proofreading of instruction manuals for a variety of medical devices (chest drain trainers, prosthetics, sutures  Provides limited translation services effectively in English and Spanish
Basilicata Vincenzo
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский (Испания)
29961
Hi there, i'm Vincenzo Basilicata, a freelance sworn translator. I am a graduate in Foreign Languages and Literatures I'm currently working as a translator for a law firm where i deal with Translations of Public and private tenders , translations of civil lawsuits, property rights, Patents, Judgements, Debt Lawsuits, business disputes. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, SigneWords, Smartlation, Barbieri, 101PorServices, Athena Parthenos, eGeon TT S.L., Verztec, Motaword, Translated and Tomedes. In addition I’ve been working for the “Consulate of Peru” in Naples in the role of translator and receptionist. I also have been working on: medical, literary, IT, life science, gaming, electronical & industrial, engineering, technical manuals, marketing material and graduation thesis translations. My Language pairs are: English (EU/US) >Italian Spanish (EU/LA) >Italian Some of my References: EasyTranslate: info@easytranslate.com (Project Manager Anja Sender) AthenaParthenos: traduzioni@athenaparthenos.com (Project Manager Cristina Coral) EGeon: info@egeon.es (Project Manager Margarita Pavón) SigneWords: info@signewords.com (Project Manager Maria Rotger Fuster) Warm Regards
Rose Marie Vargas
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
24808
Autodidacta en esta materia, tengo una larguísima experiencia como traductora tanto en Bolivia como en otros países.. Desde hace varios años trabajo con clientes de países europeos y norteamericanos. Además de artículos, documentos para organismos internacionales como PNUD, ONUDI, OIT, GIS, PNUMA y NIRAS, UNEP-DTU, KIT, HANSEN CONSULT de Dinamarca, entre otros, he traducido varios libros de científicos sociales que han realizado investigaciones en Bolivia. En diciembre de 2008 obtuve Premio Regional de la Zona Andina (de la III edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada, convocado por Unión Latina y la Fundación Española para Ciencia y Tecnología), por mi traducción del libro de John Crabtree, "Perfiles de la Protesta: política y movimientos sociales en Bolivia", encargada y publicada por la fundación PIEB y la fundación UNIR Bolivia, en La Paz, 2005.
Tany Fonseca
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
23309
I am Tany, a Venezuelan full time freelance translator of English into Spanish (my native language). I am fluent in written and spoken English, I lived for three years in the USA. I have been translating general and scientific texts for over twelve years in my home country, Venezuela. Currently I work for customers from all over the world as a freelance translator through the Internet. During this time I have been producing high quality translations in my areas of expertise. I am a Biologist, graduated with honors "Summa Cum Laude" with a Masters Degree in Medical Sciences and I have worked in the following fields: Biological Sciences (Biology, Biochemistry, Zoology, Botanic, Genetics, Pharmaceutical, etc.) and Biomedical and Medical Sciences. I have excellent reference books in my area of expertise and many language reference books and dictionaries (hardcopy and on-line). This enables me to research rapidly and thoroughly to produce high quality work. I am willing to translate a sample of your choice for you to see the quality of my work. It will be a privilege to work for you.
Gonzalez Javier
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
21905
I am educated to postgraduate level with eight years experience of various clerical and administrative roles. I recently finished a Masters degree on International development, and I also have a Masters Degree (LL.M.) in European Law and a BA Hrs Degree in European Law and Languages (English and French). I am employed as a free/lance translator for several companies, whose clients include Sony, NEC, Mitshubishi, Nikon, SBS, Seimitsu, Toyota, Ricola, etc. Previously, I worked in Japan as a Spanish teacher.
GONZALEZ Elena
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
21729
With studies in Law and Translation up to Masters Level I have over 15 years of experience working on the banking, legal and international development sectors. Since 2010 I am Member of the Chartered Institute of Linguists and I also deliver independent translations English/Spanish/Catalan on my areas of expertise (legal, business, government/international organisations, international aid/development, human rights) working with specialized agencies, legal practitioners and direct clients including leading international NGOs. See more information on my website www.widewords.com My skills and experience include: • Project management; • Writing, editing and translating a wide range of policy, technical and advocacy documents in both English and Spanish. • Translation English into Spanish and Catalan of legal documents and other general documents.
Ana C Vasquez
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
21453
Professional translator for legal, technical and confidential documents. Editing for Spanish documents. Associated to Carmiol Professional Translations (Costa Rica): For official documents and interpretations http://www.carmiol.com/en/ Full confidenciality an quality is assured
Gisela Bautista
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
20555
Certified freelance translator specialized in English into Spanish for Latin America. Knowledgeable, reliable and responsible.
Nancy Areliusson
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
18728
I have been a linguist since 1997 when I graduated with a BA in Spanish. I have lived in Guanajuato, Mexico over the years for a total of 4 years as a University student, a teacher, and just because it is a great place to live. I have taught upper level Spanish language and grammar and have a Master's degree in Education-Administration. Teaching language made me a better translator because it required me to be an expert on the structure of both languages. Also I have translated and interpreted for courts and hospitals for a total of 5 years. Language support has always been a part of my career no matter where I worked. I was always on call to translate or interpret.
Francisco Rosua Lopez
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
17201
Bachelor's degree in Translation and Interpreting
Veronica Johnson
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
16926
Resourceful Language Translator and Interpreter. Accurate and complete. Multi-skilled, reliable translator and interpreter, with proven talent to resolve challenging projects. Superior Native Spanish speaker. ACFTL Oral Proficiency Interview Certification (OPI test) at the Superior and Advance level. Skillful with CAT tools (MemoQ, SDL Trados, Memosource, SmartCAT, Cafe Tran Expresso), MS Word, PDF and others. Professionally trained in Consecutive, Simultaneous Interpretation. Professionally trained in Sight and Full Translation. Member of the American Translator Association (ATA) If you would like to view my previous work, take a look at my Portfolio, and Projects. Thanks, and let's work together!
Moreira Juliana
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
16304
I have been working since 2012 as a translator, interpreter and English teacher. I have worked mainly in the fields of law, engineering, energy, and technology, although I also specialize in marketing, accountancy, and medical research.
Cesar Lopez
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
15543
An innovative, precise and self-motivated translator with swift problem solving and creative team-working abilities that define him as a strong linguist that keeps an intensive aim at delivering first-rate quality work on the tightest deadlines. He is well mannered, flexible, and ambitious when it comes to taking up work challenges, always keeping a fierce attitude towards adaptability and work flow.
Carlos Martin Schwab
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
15059
VERY IMPORTANT: MINIMUM JOB SIZE: 1000 WORDS.
LG
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
14761
Aby Mora
Качество
Соблюдение сроков
Редактура
Испанский
14634
Traductora Ingles - español de: - Pruebas IEC - Artículos Científicos - Apostillas - DHRs (Device History Records) - etc. (tasa de traducción promedio = 6000 palabras en una jornada de 8 horas. Traducción Español - inglés: - Correos electrónicos de comunicación con clientes en: China, Japón, Alemania, Estados Unidos, etc. - Cartas poder. Traducción Francés - español Documentos sencillos con vocabulario no muy técnico. Intérprete en reuniones con clientes de Welch Allyn (español inglés - inglés español)

Мы рекомендуем также посмотреть редакторов в языковой паре испанский (испания) английский

Страница: 1 из 14 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics