Постредакторы в языковой паре английский — испанский (испания)


pepe zuazu
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
40760
EDUCATION • BS Degree in Computer Science (December 93) with a Mathematics Minor in (San Jose State University, San Jose, California). • AS Degree in Computer Science (December 90, Canada College, Redwood City, California). • Computer Information Systems Certificate (December 90, Canada College, Redwood City, CA). • AA Business (June 87, Universidad Autónoma de Madrid, Spain) PROGRAMMING LANGUAGES C, C++, Pascal, FORTRAN, Basic, Scheme, Miranda, DBase IV, SQL, and Visual Basic. ORAL SKILLS English and Spanish PLATFORMS IBM PC, APPLE, HP, SUN workstation OPERATIVE SYSTEMS UNIX, MS DOS, MS Windows 95, Windows NT 4.0, Windows 2000, Windows XP
Vilches Jesus
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
9113
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my motivation letter following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBQ3h6anhLNkt4SjQ/view?usp=sharing Please, consult my RESUME, following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBckRqWks2d1l1NlE/view?usp=sharing I comply with the ISO 17100 Normative for High Quality Standards in Translations Subpart 3.1.4 c). Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
Moreira Juliana
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
16304
I have been working since 2012 as a translator, interpreter and English teacher. I have worked mainly in the fields of law, engineering, energy, and technology, although I also specialize in marketing, accountancy, and medical research.
Jesus Garcia
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
983
Maria Sanz
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
EDUCATION Graduated teacher of English, Instituto Superior del Profesorado Juan Ramón Fernández December 1996 Attended Technical Translation School, Mar del Plata Community College December 2003 Compared Structures Course, Language Center, Brighton January 1999 Lived abroad between 1998 – 2005 (UK-USA) LANGUAGES AND SOFTWARE Languages: English (fluent); Spanish (native); French (beginner); Portuguese (intermediate); German (intermediate) Software: Microsoft Office 2003/2007, CAT Tools (SDL Trados 2007, MultiTerm, Tag Editor, Win Align, CAD, Adobe, Wordfast, Idiom), SDL 2009 Transcription: 100 WPM, audio/handwritten document transcription LANGUAGE EXPERIENCE Freelance Translator/Editor/Proofreader 2000-current • Translated documents from Spanish to English and English into Spanish • Edited and proofread translations • Ensured quality control by providing feedback to translators • Handled multiple projects at once and complied with deadlines • Recruited/evaluated freelance translators and trained new employees • Drafted/proofread documents for internal/website use SPECIAL COURSES & TRAINING • Advanced Trados CAT tool training course, Buenos Aires, Argentina, September-November 2008 • Training for Correction of Translations, Fundación Litterae, Buenos Aires, Argentina, July 2008 • Advanced Spanish Language Courses, Buenos Aires, Argentina, April 2007-December 2009 AREAS OF TRANSLATION SPECIALIZATION • Educational: Teaching and Training material • Engineering : Aerospace and Naval engineering, Oil, Boilers. • Medicine and Life Sciences: Pharmaceutical, Informed Consent Forms, Studies Reports, Protocols. • IT: Software, Hardware and Systems. • Human Resources and General English.
Hammy Shayaddy Morais de Vasconcelos
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
621
Paloma Barcena Lopez
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Ana Vendrell
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
I am your EN/FR to ES technical translator. I am a French-English- Spanish (Mother tongue) translator and a 12 years experienced industrial engineer. I have very good skills translating technical contents, considering I am an industrial engineer with 12 years of experience in industrial services. I have mixed my two passions: science and translations. I can also translate other fields as you can see in my services.
Natascha Schmiedeberg
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
86
Result-oriented multitasking professional with project management and technical translation/interpretation experience, excellent computer skills, and a background in Graphic Design and Visual Arts to handle Desktop Publishing (DTP) projects.  More than 10 years experience.  Excellent communication and presentation skills in German, Spanish and English.  Hard-working, friendly and a team player  Managed multilingual localization projects using SDL Trados Studio 2011/2014, Multiterm, Wordfast, Virtaal, PoEdit and MemoQ  Translated technical documents from German and English into Spanish  Interpreted for executives at business (German < > Spanish)  Excellent knowledge of design software (Adobe Photoshop, Corel Draw, MS Office, PageMaker, InDesign, Illustrator, Dreamweaver)
Esther Cardenas
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
301
Renan Pena
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
I have a MSc in biotechnology applied to human medicine.
Alvaro de Marcos
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Hello and welcome to my profile! My name is Álvaro and I am a 31-year-old Spanish native Industrial Engineer and Freelance Translator/Proofreader/Editor/Transcreator, bilingual in English as proved by my English Cambridge Proficiency. I have 11 years of translation experience, and currently work for many prestigious agencies such as Onehourtranslation, Gengo, mytranslation, Translated and Hogarth. My areas of translation specialization are technical, marketing, legal/certificates, medical, software/hardware, financial and website localization. My current translation capacity is approx. 6,000 words per day with the use of more
Laura Ramirez-Polo
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Dominguez Postigo Silvia
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Celia Valdeolmillos Tapia
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
283
I started translating from English to Spanish while I was studying Computer Science to earn some money. Later on, when I started working, translating manuals, magazines and articles become an everyday task. And now, as a freelance, is one of the tasks I offer to my clients, either as part of a bigger job or as the main on. I love translating, especially tech manuals, non fiction, papers, and articles.
Martinez Ariel
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
642
Relevant Work Experience CIDIA: e-Commerce and e-Learning Content Management in English and Spanish Verizon Business: Telecom technical documents translations Santex Group: CMMI Guidelines & Standards Translations and Web Content Management HP (Hewlett Packard): Nextel and Symantec Systems Security User Manual translations
Daniel Garcia Gonzalez
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
3
Sylvia Cambray
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Long experience in the field of medical-pharmaceutical translation (previously as Translation's Manager in a multinational pharmaceutical company and now as free-lancer). I translate all types of related texts. I also do general translations.
Alejandro Vales
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
62
Highly skilled linguist, almost-native English level, residing in the US since 2013, strong background in Foreign Languages and Linguistics. Two years as an in-house as a Translator, Interpreter, and Translation Project Manager - Bromberg & Associates. Translated, proofread, and edited projects including but not limited to the following fields: - Business - Marketing - Government - Medical - Manufacturing - Finance - General - Literature - Legal
Elena Armas
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Rosa Frias
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
I am a teacher of English in Granada. I also help many English people living here to deal with Spanish buracracy; Real Estate Agencies around my area are my target duty too. I usually write English Linguistic Reports in English as well as Didactic and Pedagogycal reports and documents in English related to my teaching work. I am studying a new degree in English (English Studies) at the University in Granada.
Laura Arias Moreno
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
I am a Major in English, also Japanese-speaking (JPLT - Level 2), used to Customer Service and administrative environments. I have more than four years of experience as a translator and proofreader from Japanese and English to Spanish, translating manga or Japanese animation and comics to Spanish, also texts or websites. I have also collaborated in anime or Japanese animation translation processes close to other translators, and in EN-ES translation projects for individuals or localization companies. I have experience as a Localisation QA tester, too. I have worked for SEGA OF EUROPE as a Spanish Localisation QA in the project TOTAL WAR: ROME II,proofreading in-game texts and checking localised packaging to Spanish.I also tested titles as JUST DANCE RIO and CIVILIZATION REVOLUTION 2 for Localsoft (Málaga, Spain). About IT Skills, I have a good command of Windows and Microsoft Office (specially Word and Excel, my usual tools as a tester and as a translator).
Liliana Marquesini
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
EDUCATION • Apr 2013- Chartered Institute of Linguists Diploma in Translation, UK. • Dec 2011- City University London Translation Certificate, UK. • Jun 2005 - MSc by research (Immunology), University of Bristol, UK. • Jun 1998 - English Speaking Board Advance Certificate, UK. • Nov 1993- Lang Translations Certificate, ARG. • Dec 1989 - First Class Honours Degree in Biochemistry, UJAM, ARG. • Jun 1986 - American-Argentinean English Assoc. (AMICANA) Certificate, ARG. • Mar 1985 - First Class Honours Degree in Pharmacy, UJAM, ARG. AWARDS • CloL Dip Trans Merits awarded on General & Business Translations, UK. • Honours Distinction and Golden Medal, Biochemistry, UJAM, ARG, 1990. • Honours Distinction, International Federation of University Women, 1990. • Honours Distinction, Pharmacy, UJAM, ARG, 1985. • Honours Distinction, International Federation of University Women, 1985.
Da Silva Maria Aparecida
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
urrutia.ignacio
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
BA in Translation and Interpreting Studies plus an MA in Paratranslation. My background included working as a translation project manager, in-house translator and more than a decade as a freelancer.
Burcu Varli
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Chekhova Valerie
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Paola Sgarbazzini
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Sara Shaikh
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Abby Wine
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
Irina Mikhno
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Испанский (Испания)
1999 -2015 Преподаватель кафедры иностранных языков в Ангарской государственной технической академии (Иркутская обл.) 2013-2016 Учитель английского языка в средней общеобразовательной школе г. Ангарска. Занимаюсь репетиторством. Выполнила несколько заказов по переводу документов с испанского языка и ряд статей с английского и на английский. Курсы повышения квалификации: 2004 (июнь) Иркутский государственный технический университет, the Summer Institute of English and American Studies"Communication, Connection, and Collaboration" 2005 (февраль-май ) Иркутский государственный лингвистический университет "Лингвистика и межкультурная коммуникация" 2015 "Офисные технологии в образовании",; "Современные подходы к обучению английскому языку в начальной школе"; Профессиональная переподготовка. НОУ ДО "Ангарская школа бизнеса, права и искусств" по программе "основы менеджмента".

Мы рекомендуем также посмотреть постредакторов в языковой паре испанский (испания) английский

Страница: 1 из 0 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics