Постредакторы в языковой паре английский — испанский


Ricardo Rivas
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
622372
Mi experiencia de más de 15 años en traducción me convierte en un excelente candidato para que podáis llevar a cabo cualquier proyecto de traducción del EN, RU y UA al ESP en las más diversas temáticas. Colaboro en las más prestigiosas compañías de traducción de Rusia y de España, tales como Logrus, Janus, AllCorrect, etc.
Noelia Ruiz
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
593187
Hansi Rojas
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
367371
Hello! My name is Hansi Rojas, I am a Costa Rican anthropologist and translator with experience in many fields such as websites, business communications, social media, customer service, education, finance, dubbing, TV and sports. For the last couple of years, I have been working as a freelance translator (mostly online), and my experience has been great, reason why I decided to dedicate myself full time to online translation. I am committed to excellence, and you will find me as a very reliable linguist, with a wide background and the required cultural sensitivity to adapt English content to the Latin American region.
Mauricio Casasbuenas
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
318565
I have been translating as a freelancer since 2009. I built my professional career at the Pontificia Universidad Javeriana at Bogota, Colombia and I specialized in Health Management at the Universidad Jorge Tadeo Lozano also at Bogota. I was raised and went to school, from primary school through 1 semester of college, in the United States territory. I directed the health area of a medical second opinion company, in which one of my duties was to gather and translate medical records with all the examination reports, and translate them from Spanish to English, and send them to an interdisciplinary group of expert, specialized physicians, in the United States. Then, when the experts delivered their assessment reports and management suggestions I translated them from English to Spanish. This report included some articles published in medical journals that supported the reports. As the company grew, we hired other translators, and I added to my responsibilities the proofreading of their translations. Recently I have worked as a freelance translator for 4C Coffee Growers Association, based in Holland, Knowledgeworks, based in India, Montesino Translations, Latitude Primer and the Language Doctors, based in the USA. One of the largest and most exciting jobs as a freelance translator was translating a more than 600-page book by Dean Ornish: "Reversing Heart Disease". During the last three months, I have completed three large projects that together sum more than 280,000 words. I began to work as a doctor since 1982. I retired from clinical activities and decided to commit my work time to translating. I am a reliable, high-quality professional, as a doctor and as a translator. With me, you will receive excellent translations in a timely fashion.
Okhr Tatiana
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
192070
Jesus Garcia
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
185972
Karina Illescas
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
172728
I am a legal translator authorized in the city of Guatemala, and I am also an active member of the Board of Directors of AGIT (Guatemalan Interpreters and Translators' Association). I have been translating since 2004 and, more recently, I have translated for CNN during more than two years. Some of my translation experience includes: -Legal documents, including birth and marriage certificates, resolutions, powers of attorney, deeds, studies certificates, trials, among others -News reports -Technical Manuals -Financial Documents -Annual Proposals and Reports for international organizations -Pharmaceutical Industry -PowerPoint presentations -Speeches -National and International Agreements High quality and meeting deadlines are my priorities.
Dionella Cubero
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
165108
Hello! I am a translator and interpreter in the English and Spanish languages with over five years of experience. I've done translating, editing, proofreading, transcribing, and subtitling in both languages. My native languages are both English and Spanish, however, since I have over 15 years living in my native country Costa Rica, I feel more comfortable translating into the Spanish language. I am very punctual, and quality is the most important thing for me when it comes to translating. I want the reader to feel as if they're not reading a translation, but instead, can easily read through the document. This is what a true translator is all about! Please feel free contact me and I will get back to you ASAP.
Rosa Llobet
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
153435
Once Upon No Time is a 100% web-based team of highly qualified and motivated translators, editors, writers and graphic designers. What makes us different, beside our solid sense of what the words “service-oriented" mean, is the fact that we share your concerns for sustainability. This is why part of the benefits we make, at Once Upon No Time, are reinvested in concrete conservation actions.
Celeste Espina
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
125403
I'm a native Spanish speaker born in Argentina and living in Spain since 2013. In addition, I have an advanced certificate in English provided by Cambridge, and I'm currently working to achieve the Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists. My areas of expertise are Education, Philosophy, and Arts since I'm a Music Composition Teacher. In the last months, I've started doing volunteer work to improve and practice my translation skills. I am preparing a portfolio. It's coming soon...
Paola Ruiz
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
122607
I mostly do translations of documentation, customer support and marketing materials from English to Latin-American Spanish, localization (web, CRM, SEO, legal and others)
Francisco Aranda
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
117913
My name is Francisco Aranda. I'm a native Spanish speaker translator from Chile. I am fluent in written and spoken English. I have a Bachelor's degree in Translation. I have experience translating subjects such as telecommunications, electronics, gaming, engineering, mining and many others. I’m willing to learn others subjects as it is needed. Investigation about the subject translated, promptness and accuracy are a priority to me
Antoni Morros
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
84519
From 2011, and starting a new stage as a freelance agent as a result of an old enthusiasm for linguistics and communication, I am offering translation services focused on Video, Audio, Photography, Telecom, lT, Security Systems, Mobile and Home Automation industries. My expertise and skills in translating corporate, product and technical content arises from both an education in Engineering and Marketing areas and a long career as Product Engineer and Marketing Executive in local and global manufacturing companies for the Broadcast, Telecom and Video & Audio industries, both as in-company translator or supporting other translation agencies. Born in Barcelona, Catalonia (Spain). Bilingual Spanish & Catalan. Translation pairs: EN & FR into ES (EU), EN & FR into CAT
Silvana Borghi
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
81246
English and Portuguese -Spanish translator specialized in fiction and self-help books, finance and new age.
VictoriaBenmaor
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
78284
Proactive, on time and kind. Always willing to learn.
Sam Materan
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
77322
Experienced Translator & transcriptionist Cytotechnologist & Translator Skilled translator and writer. With more more than 3 years of experience as translator experience in: -Translations in 3 languages (Spanish, English & Portuguese) -English Transcriptions -Spanish Proofreading -Spanish Transcriptions -Academic Writing I can help you to translate Medical documents, technical documents, academic documents, websites, articles, books and more. Also I'm an expert in Spanish & English transcriptions Ready to translate up to 7000 words per day. Fair prices and always the best quality. --------------------------------------------- Other skills: Virtual Assistant Data Entry I guarantee seriousness, responsibility, quality and most important punctuality in my jobs. I'm available full time so please feel free to contact me if interested
Jennifer Quiros
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
74293
I was born in Costa Rica, at the age of 7 I moved to the United States to learn English as a second language. I am currently getting my Bachelor’s degree as an English major in the University of Costa Rica. I have 6 years of experience as a freelance translator and interpreter. During this time, I have translated a wide variety of documents ranging from medical and legal documents to informal letters and blog entries. In addition, several local organizations have hired me to interpret for meetings, conferences and lectures. Feel free to contact me for all your company´s translation needs; I will be more than happy to help.
Franco Paredes
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
71923
I have a Technical Degree in Translation from ESIT Peru and complete studies in Translation and Interpreting at university, in which I was an outstanding student. I am a native speaker of Spanish and I have a certified C2 proficiency in English. I did some Biology at university level as well. I have translated documents such as abstracts, agreements, correspondence, CVs, among others, for individual clients. I have also proofread documents in both Spanish and English. I have some experience as a volunteer translator and interpreter (references upon request).
Constantino Casasbuenas Morales
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
70809
Constantino Casasbuenas began his career as mechanical engineer, specialized in hydraulic energy. After working for several NGOs in Latin America, he has worked for OxfamNovib in Central America, with El Taller’s education programme in Tunis, director of Citizen Diplomacy and CEO of Nexus in Colombia. Since 1999 he worked with Oxfam GB, first as country director for Colombia and as policy adviser in the Economic Justice team based in Oxford until 2014. He has lead the Regional and National campaigns for the GROW team in Oxfam International, and in 2014 he was the Director of Intermon's national programme in Bolivia. He is currently based in Colombia as an independent consultant. Constantino is active in the field of agro-ecology with campesinos and indigenous peoples in Latin America and the Caribbean.
Lucia Hurtado
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
58079
I am a translator based in Guatemala and have over seven years of experience translating a variety of documents. I am certified to translate legal documents. Apart from working as a freelance translator, I have also worked as a translator and interpreter for an NGO. More recently, I have specialized in translating news articles from English into Spanish for a major news organization, including proofreading and editing articles. These covered a wide scope of topics, from travel and entertainment to social issues and politics. I am used to working on close deadlines, paying attention to detail and delivering a high-quality translation. I completed my studies at Escuela Profesional de Traductores e Intérpretes, a translation school in Guatemala.
Eduardo Zamora
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
56398
Translation and Communications Team Lead
Tatiana
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
54754
A self-motivated and hard working professional with experience in different kinds of translation, including legal, technical, financial and marketing areas. Able to use own initiative and work as part of a team. Good problem solving and analytical skills.
Krisbet Mendoza
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
53670
I'm an English-Spanish translator native from Venezuela.
Patricio Araya Fuentes
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
52340
I have a Master 2 degree in Technical Translation and Editing, during my studies i have learned to search for the appropriate terminology and the correct way to translate without betraying the original meaning of the texts. I have been working in the translation field since 2012, i began translating a political sciences corpus from Spanish to French, then i kept on translating books and articles. Through experience and time i have learned to work more efficiently. I have translated books, articles and magazines related to a lot of different fields such as tourism, IT, health, sciences (political and educational), technical texts, linguistics, games, esotericism and more. I see the translation work as a collaboration as we (the client and i) want a good translation delivered in time. I tend to help my client the best i can, by giving the best translation i can or even through the negotiation of the costs of the project. You want to translate your text and i want to translate, that's where we meet.
Ramon Esquivel
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
49040
Since I have worked as a Mechanical & Electrical Engineer for fourteen years - I also have an MBA and a degree in Computer Programming- , I am focused on technical translations, with specialist subjects in: ° Electricity ° Mechanics ° Automotive ° Electronics ° Hardware ° Software, among others. I have a good knowledge of: ° Programming Languages: Pascal, C, Perl, Visual Basic, HTML, XML,etc. ° Desktop Publishing: Indesign, Framemaker, Quark, etc. ° CAT Tools: SDL Trados Studio 2014, MemoQ 2015, CafeTran 2016 ° Localization tools: Passolo, Multilizer Enterprise, RC Wintrans I am also expert at MS Word/Excel/PowerPoint.
Maximiliano Diaz
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
46874
I have been studying the English language for 20 years an my level is C1 (certified). I am currently trying to begin a career as an English-Spanish/Spanish-English translator. I am working as a volunteer translator/transcriber for TED and Coursera.com. I am also contributing translations to the University of Denver for its Global Text Project.
Chris Delgado
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
45613
I am an expert in translation CAT tools and all kind of software. I have a degree as an english teacher and I have a ot of experience in all fields of transcription and translation subjects.
Gustave Zamora Chodorge
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
44081
Greetings! My name is Gustave Zamora Chodorge, I'm a native Spanish translator from Argentina. Pair: English to Spanish. I have experience (2 years) in the technical/industrial field both as interpreter and translator. I use SmartCAT as my main translation tool. Wide disponibility of time and paypal as payment method. Willing to adjust working schedules for different time zones. Always willing to negotiate with the client if needed to obtain win/win situations! Thank you for your time!
Annalisa Di Martino
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
42134
Juan Antonio Castan Aban
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
39040
I am a freelance translator with a M.A. degree in Translation and Interpreting and I am looking for freelance assignments. I am specialized in Humanities (general, journalistic, literary) and Technical fields (industrial engineering, clean technology, environmental, automotive, lubricants), but also worked on legal and economic texts. Thanks to my postgraduate training on proofreading and editing, I care deeply about the grammar, orthography, and style of my target texts. I assure you that you will get a most professional and satisfying result.
Leticia Garcia Brea
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
38090
I have a degree (2003-2007) on Translation and Interpreting Studies of the University of Salamanca (Spain). I''ve been working as a freelance traslator since april 2007. My fields of expertise are varied and I translate from English and German into Spanish, muy mother tongue. I also work as a German teacher at the University od León (Spain) and lead different projects on Educarion, Languages and Theater. Translation, Editing, Post-editing, Subtitling, Voice-Over, Localization. Tools: Smartcat, Trados, SAP, etc.
Korin Amador
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
38088
I am an English-Spanish translator, from Costa Rica. My native language is Spanish (Lat.Am.) and I have been working as a freelance translator for 3 years. I owned a hardware store for ten years, so I have a lot of experience in business administration. I also worked as a quality engineer for transnational companies and I have experience writing and translating procedures and manuals from English to Spanish. I am very responsible and always meet the deadlines.
Lenci Rosanna
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
33391
Colombo Italian DESIGNER AND LINGUIST Competitive, Career focused Industrial designer and translator. Honest, Organization Conscious, Entrepreneurial, Responsible, Creative, Innovative, Capacity to focus on internal and external clients and shareholders. Good Sales and Communication skills. Six language speaker. Thirteen years experience designing: furniture, space and decoration. Ten years experience on the foreign languages pedagogy field. Nine Years Experience on the translation field. Four years experience on the landscaping field. Three years experience on the proofreading field.
David Boldrin
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
32813
Freelance Translator
Eng-SpaTranslations
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
32229
I am from Argentina, where I studied Law and worked as a lawyer for five (5)years until I came to live in the UK (December 2005). Now I finished my MA in Translation Studies and I am working as a freelancer, specialising in legal translation, tourism and travel, the environment, instructiton manuals and food. I truly love translation!
Carlos Jose
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
31563
Translating, proofing, and editing translations of new features, promotions, graphics, user interface elements, and other content. Translation of Dailies, Weeklies, PowerPoint slides, press releases Translation (EN>SP) of all documents written by SG Research's financial analysts, strategists and technical analysts and sent to the Company's Top Clients and Sales Team Translation and proofreading of medical questionnaires, clinical trials, patient information pharmaceutical product profiles and medical case reports, translation of an instruction manual for a medical simulator, Translation and proofreading of instruction manuals for a variety of medical devices (chest drain trainers, prosthetics, sutures  Provides limited translation services effectively in English and Spanish
Dacil Correa
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
29816
Hello! My name is Dácil Correa. I am a professional translator specialising in legal documents. I have an extensive legal and linguistic training, and I provide general and legal translations. To provide the best possible result, I translate only into my native language, Spanish. I am commited to keeping my professional knowledge up to date, and I am currently studying a Master's Degree in Institutional Translation (Universidad de Alicante, Spain) with an emphasis in legal and economic translation. I am a professional member of ASETRAD (Spanish Association of translators, editors and interpreters).
Tany Fonseca
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
23061
I am Tany, a Venezuelan full time freelance translator of English into Spanish (my native language). I am fluent in written and spoken English, I lived for three years in the USA. I have been translating general and scientific texts for over twelve years in my home country, Venezuela. Currently I work for customers from all over the world as a freelance translator through the Internet. During this time I have been producing high quality translations in my areas of expertise. I am a Biologist, graduated with honors "Summa Cum Laude" with a Masters Degree in Medical Sciences and I have worked in the following fields: Biological Sciences (Biology, Biochemistry, Zoology, Botanic, Genetics, Pharmaceutical, etc.) and Biomedical and Medical Sciences. I have excellent reference books in my area of expertise and many language reference books and dictionaries (hardcopy and on-line). This enables me to research rapidly and thoroughly to produce high quality work. I am willing to translate a sample of your choice for you to see the quality of my work. It will be a privilege to work for you.
Gonzalez Javier
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
21657
I am educated to postgraduate level with eight years experience of various clerical and administrative roles. I recently finished a Masters degree on International development, and I also have a Masters Degree (LL.M.) in European Law and a BA Hrs Degree in European Law and Languages (English and French). I am employed as a free/lance translator for several companies, whose clients include Sony, NEC, Mitshubishi, Nikon, SBS, Seimitsu, Toyota, Ricola, etc. Previously, I worked in Japan as a Spanish teacher.
GONZALEZ Elena
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
21481
With studies in Law and Translation up to Masters Level I am Member of the Chartered Institute of Linguists and I have over 15 years of experience working on a policy environment on human rights, international development and humanitarian issues. My skills and experience include: • Managing the production of policy and advocacy documents about a wide range of international development issues working in collaboration with other partners; • Writing, editing and translating a wide range of policy, technical and advocacy documents in both English and Spanish. • Translation English into Spanish and Catalan of legal documents and other general documents.
Gisela Bautista
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
20119
Certified freelance translator specialized in English into Spanish for Latin America. Knowledgeable, reliable and responsible.
Laura Snijder
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
19821
3+ years of experience. Specializing in Business&Management, Humanities, and Civil Law Over the past few years, the work I've been taking on has sharpened my attention to detail even further, and I think you will find my skills match your company’s services very well. I am specialized in birth, death and marriage certificates, diplomas, transcripts and criminal records from English to Spanish and vice versa. In these specializations, we both know that there is no room for error, which is why quality is of the utmost importance
Nancy Areliusson
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
18728
I have been a linguist since 1997 when I graduated with a BA in Spanish. I have lived in Guanajuato, Mexico over the years for a total of 4 years as a University student, a teacher, and just because it is a great place to live. I have taught upper level Spanish language and grammar and have a Master's degree in Education-Administration. Teaching language made me a better translator because it required me to be an expert on the structure of both languages. Also I have translated and interpreted for courts and hospitals for a total of 5 years. Language support has always been a part of my career no matter where I worked. I was always on call to translate or interpret.
Francisco Rosua Lopez
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
17201
Bachelor's degree in Translation and Interpreting
Rose Marie Vargas
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
16782
Autodidacta en esta materia, tengo una larguísima experiencia como traductora tanto en Bolivia como en otros países.. Desde hace varios años trabajo con clientes de países europeos y norteamericanos. Además de artículos, documentos para organismos internacionales como PNUD, ONUDI, OIT, GIS, PNUMA y NIRAS, UNEP-DTU, KIT, HANSEN CONSULT de Dinamarca, entre otros, he traducido varios libros de científicos sociales que han realizado investigaciones en Bolivia. En diciembre de 2008 obtuve Premio Regional de la Zona Andina (de la III edición del Premio Panhispánico de Traducción Especializada, convocado por Unión Latina y la Fundación Española para Ciencia y Tecnología), por mi traducción del libro de John Crabtree, "Perfiles de la Protesta: política y movimientos sociales en Bolivia", encargada y publicada por la fundación PIEB y la fundación UNIR Bolivia, en La Paz, 2005.
Veronica Johnson
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
16641
Resourceful Language Translator and Interpreter. Accurate and complete. Multi-skilled, reliable translator and interpreter, with proven talent to resolve challenging projects. Superior Native Spanish speaker. ACFTL Oral Proficiency Interview Certification (OPI test) at the Superior and Advance level. Skillful with CAT tools (MemoQ, SDL Trados, Memosource, SmartCAT, Cafe Tran Expresso), MS Word, PDF and others. Professionally trained in Consecutive, Simultaneous Interpretation. Professionally trained in Sight and Full Translation. Member of the American Translator Association (ATA) If you would like to view my previous work, take a look at my Portfolio, and Projects. Thanks, and let's work together!
Moreira Juliana
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
16304
I have been working since 2012 as a translator, interpreter and English teacher. I have worked mainly in the fields of law, engineering, energy, and technology, although I also specialize in marketing, accountancy, and medical research.
Cesar Lopez
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
15543
An innovative, precise and self-motivated translator with swift problem solving and creative team-working abilities that define him as a strong linguist that keeps an intensive aim at delivering first-rate quality work on the tightest deadlines. He is well mannered, flexible, and ambitious when it comes to taking up work challenges, always keeping a fierce attitude towards adaptability and work flow.
Carlos Martin Schwab
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
15059
VERY IMPORTANT: MINIMUM JOB SIZE: 1000 WORDS.
LG
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Английский> Испанский
14761

Мы рекомендуем также посмотреть постредакторов в языковой паре испанский английский

Страница: 1 из 11 < > Следующая страница>

You are here

Mobile Analytics