Корректоры в языковой паре английский — турецкий


IBRAHIM OKAN SARIIRMAK
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
24324
Gunalp Uzun
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
20089
I am a medical doctor for 15 years. I worked at teaching hospitals and medical schools as an academician for more than 9 years. I work as a freelance medical translator since last year. Because of my career, I have a huge experience in medical document and scientific article translation.
Tugba Kibar
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
59847
Detail-oriented, responsible, reliable and well-experienced. Top rated translator on Upwork: https://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01c78d3c10d6638819/ Worked with a wide range of companies including Duolingo, UEDigital, TiVo, LangJobs, BrightEdge etc.
Mustafa Cem CAKIR
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
11105
I am an expert translator with a good command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations and my CV below, from different fields. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me. Regards, Mustafa Cem Çakır
Seda Anil
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
253270
After working in different industries for over 10 years, I started working as a freelance translator more than a year ago. So far I've translated TV shows/programs, movies, research papers, legal contracts, conference proceedings, speeches etc. and I've received very positive feedback for my work. I'd like to extend the scope of my work to other areas as well and I'm confident that I'd do a good job. Thank you.
Emre Erol
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
1274
2010 - 2013 Tsinghua University: Article Translations 2011 - 2012 Vanceinfo: Mobile Phone / Application Localization/QA 2012- 2015 PerfectWorld: Video Game/Website/Blog and etc. Localization & CAT Tool Specialist 2015 - Present Full Time Freelance Translator: Various Translations
Askin Bayraktaroglu
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
367550
I have been working as a professional translator since sophomore class. After having graduated from Bilkent University's Translation and Interpretation Department in 2002, I worked in several sectors including media and advertisement, while also continuing my profession as a freelancer. For 4 years from early 2003 to 2007, I served as Foreign News and Health Page Editor in national newspaper Tercüman. In the meanwhile, for six issues I served as editor in chief for a monthly alternative health magazine called Bioenergy & Vitamins. Also in 2003, I established my own publishing and music production company, Arkaplan, together with my childhood friends. With Arkaplan we produced several music albums and published more than 10 books. One of the books (ISBN No: 9756128046) was my own title, covering my criticisms -as a young foreign news editor- on the history of Turkish conservative movement. In 2007, I decided to leave media sector and refocused on my original profession in linguistics. I started as Project Manager in Avrasya Translation, and after having gained some very valuable experience on clients, projects and translation tools I decided to continue as a full time freelance translator. Since November 2008, I have been offering highly appreciated translation and localization services to reputable international clients from UK, US, Russia, South Korea, Germany, Hungary, Singapore, and Turkey for brands and organizations including Google, Samsung, Apple, Covidien, Sony, Symantec, Electronic Arts, ABBYY Fine Reader, Kaspersky, HP, TicToc App, Haas, International Paper, Toro, LSI (Language Studies International), Esko, Xaar, Xerox, Marriott Hotels, Acıbadem Hospitals, Istanbul Chamber of Commerce, General Electronics, European Union, World Health Organization, Opel, Citroen, Subaru, GAP, H&M, Mango, Nike, etc. As an empathetic professional seeing things from both a project manager’s and a translator’s points of view, my essential principles are to reply all client emails within an hour from receipt, and to always offer the best results for optimum price as fast as possible. My mission is to simply help people truly understand each other, and my vision is to expand my client base with more worldwide companies and build robust and long-lived professional relationships.
Pinar Yalcin
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
28452
Tech-savvy translator & proofreader experienced in high-volume projects and multinational clients.
Sendag Memduh
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
16893
Senem Yilmaz
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
480
Maintained freelance translation career since 2000 while also working for multinational companies. Working in different departments contributed to gaining experience in various fields. Translation experience mostly in medical domain, technical documents, marketing, business world and corporate publications. Also translated a book: They Called Him Ataturk, Emil Lengyel (Koridor Publishing)
Ozdal Gokce
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
218
I'm a translator from Turkey, working on English/French to Turkish language pairs.
Emre Karatay
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
66495
As a full-time translator and proofreader, I had the chance to work directly with Google, Volkswagen, Nike, SDL, RR Donnelley, and Doğan Kitap (leading book publisher in Turkey). I recently agreed with Los Angeles-based SDI Media to make project-based subtitle translations. I also have a full command of almost all the translation, quality assurance and office software. I provide my individual clients with money back guarantee in case of any dissatisfaction.
Ziya Sarper Ekim
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
84521
I have been doing translation school upon completion of prep school of Ankara University in English by 2008. After that I have had an experience in Lisboa by learning the language in-site. Since then working as a high quality service provider as both translator, proof-reader and freelance project manager positions/tasks.
Aylin Gulasik
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
72851
Gokhan Firat
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
103463
After completing my undergraduate education in Translation and Interpretation Department, I started working for various publishing houses as editor, copy-editor and book translator. Spending 5 years in publishing sector, I began working as a project manager for translation companies. Apart from translating IT and marketing documents for various local and international translation companies as a freelance translator, I have also worked as a technology consultant and trainer for various translation and localization companies. I am also in the process of completing my M.A. in Translation Studies at Boğaziçi University. I write for Dragosfer Magazine about translation and publishing industry and my short stories have been published by Velespit Fanzine. The books I translated into Turkish: Embrace the Night Eternal (Joss Ware), City of Tranquil Lights (Bo Caldwell), A Christmas Carol (Charles Dickens), Making the Future (Noam Chomsky), The New Annotated Sherlock Holmes, “His Last Bow”, (Sir Arthur Conan Doyle, ed. Leslie S. Klinge).
Orhan Birgul
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
50392
17 years old highschool student. Works as app localizer to make his time more valuable. Has a proven ability that summarized at CV.
Umut Tan
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
51484
Student who works as a freelance translator in various languages since 2012.
Serkan OZBEN
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
45820
TRANSLATION OF PATENT AND TRADEMARK DOCUMENTS (INCLUDING PATENT SPECIFICATIONS)
Cem Seftalicioglu
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
88318
Nail Ersoy
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
30048
Translation of trade agreements; contracts, customs documents, diplomatic and commercial letters as well as customs tariff and other customs docs; translation of manuals and general texts, as well as any other documents, files and articles English to Turkish Turkish to English German to Turkish German to English
MINE SAKMAN
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
69528
I have been working with many national and international translation offices on Free Lance Basis particularly in Engineering, Marketing and Business Issues particularly experienced in Contracts, Tender Documents, Marketing Documents (Such as Avon, Hilton websites, bulletins and training documents), Hazardous Materials & Emergency Response Training Files for Ministry of Defense, and also Medical Documents like MSDS, various certificates for medical devices, various types of catheter manuals and some Mechanical Engineering issues such as manuals of some Pumps, Motors, Machines and on many other issues both for translation and proofreading
Bugra Bagci
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
195273
Vefa Erdem
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
12180
Can Surmeli
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
50430
I lived in Canada and UK for some time and I had all my schooling in English. I been translating various texts ranging from novels to marketing and website content, and to academic papers in social sciences. Also, transcribing Turkish soap operas and series. Since because I have been educated well in positive sciences and I love reading and studying social sciences, and interested in engineering and aeronautics; I am able to work with almost any kind of text. Be it medical, technical like engineering issues... Just ask me If I can handle it, and I will tell you if I can get it done or not.
Taha Ardal
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
7426
PEKTAS OZDENIZ
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
1056
I am native Turkish speaker based in Istanbul, Turkey. My four-year long post-graduate education in the UK enabled me to have good command of English. I have lived both in Manchester (1 year) and in London (3 years). I studied pre-master course (Public Policy) at the King's College London and PhD (Politics) at the Salford University and the Middlesex University.
Ozkaya Merve
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
787
Thanks to my experience, educational background and work discipline; I provide high-quality translations on time with high customer satisfaction. I provide translation and proofreading services mainly in law, finance, marketing, business & commerce, HR, IT and telecommunication.
Suat Ozturk
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
531
I'm an experienced translator and proofreader for EN-TR and FR-TR language pairs. My expertise areas are IT, web, internet, hardware, software, localization, engineering. I'm also a web designer. I have web design experience for 10 years. I worked 15 years for Hewlett-Packard (HP) in Turkey. I'm also a Qualified Google Adwords Translator.
Merve Otman
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
8335
I am 2nd grade university student majoring Translation&Interpreting (English) (2015- Still) I also know basic German (A2 Level)
Merve Turkoglu
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
38408
Asna Zel
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
12757
Graduate of an English based faculty in Turkey. MA in the UK. Stayed in English speaking countries for 2 years. PhD in Business Administration
Mehmet Ali Gurbuz
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
102055
Sena Ekinci
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
5055
I have been doing a major in Translation Studies, also a minor in Political Science and International Relations. Besides I have been studying in Foreign Trade at Faculty of Open University. I am fluent in English, beginner in Arabic and German.
Isilay Ekin
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
4641
I am a Turkish native translator with degrees in medicine (more than 10 years of experience in ophthalmology), interior architecture and art conservation&restoration. I started to work as a translator when I moved to Italy in 2011 and it became my fulltime occupation in 2012. I have an advanced level of English thanks to my high school, TED Ankara College, where I started to learn English at the age of 7. It also enabled me to gain a perfect knowledge of Turkish in every aspect. I learned Italian language later on at the Italian Institute of Istanbul, and during 4 years of residency and studies in Italy it became almost like my native language. I have a perfect diction of Italian and I work as an interpreter as well. I improved my knowledge of Spanish by myself, took the DELE exam and now I am living in Spain. In English-Turkish pair I mostly work on medical articles, scientific texts, manuals, pharmaceutics, whereas for Italian-Turkish and Spanish-Turkish pair I have no limits, including literature. Translated books: ICAO Manual of Civil Aviation Medicine (225000 w, EN-TR, see my "projects" section) Una Cornice Imperfetta (13346 w, IT-TR novel) Mai più di due Volte (18141 w, IT-TR novel) Parole dall'Aldilà (31700 w, IT-TR novel) Tutte le cose al loro posto (23000 w, IT-TR novel) A double-check prior to delivery is a must for me. My precision and professionalism is due to my personality which was sculpted during the years that I passed at the medical school. The other degrees I obtained and my experiences in different cities added many benefits to my professional life, making me an open-minded, colorful and international person.
Gunel Hesenova
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
3294
I have been doing translation work since 2004. I have worked on various fields such as carpet making, medical issues, soup operas and dramas, educational training scripts, solar system, literary work of famous playwrights, etc. I am fluent in English, Turkish and my native language Azerbaijani.
Demir Aysun
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
77176
Batuhan Cingoz
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
2968
I worked at Merkezi Güvenlik Sistemleri which is a Security company as a Call Center Operator for one and a half year. I worked part-time and also studied.
Fatih S.
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
1289
Native Turkish Speaker / English Teacher / Swift Translation CORE SKILLS: • Turkish, English, French • Translation and Localization • Wordpress, Content Writing, SEO Writing, Translating on HTML Daily output of 3,500 to 4,000 words in the following areas: • Web and mobile application texts and localizations • Academic Texts • Pharmaceuticals • Tourism Administration • Education • Marketing & Advertising • Finance & Accounting • User Manuals and Technical Texts • Information Technology • Official documents, Contracts upwork profile: https://www.upwork.com/fl/fatih
Yavuz Gonen
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
869
I am an English into Turkish technical translator with an Electrics/Electronics Engineering and an MBA degree. Until now, I have worked in the most demanding and quality focused translation, editing, proofreading, LSO, linguistic testing and post editing projects of the largest companies in the world. I am quite quality addicted, punctual in timing and hardworking. I can use 10+ CATs. I have translated, edited and proofread millions of words until now. My main areas of expertise are Technical, Tourism, and Maritime.
Zeynep Abali
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
4040
I have graduated from Biology Department of Middle East Technical University. I have been working with Turkish Orienteering Federation, Foreign Affairs Committee, both for international communication and translation of English documents into Turkish. I have done several freelance translation projects. I am a full time master's student and teaching and research assistant at Koc University.
Firat Gulsur
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
547
I am a 21 year old college student from Turkey.Since my childhood I had an interest in translating words to different languages.With my friends support i developed my translation skills.I am hoping to get some extra income while providing you with the best and most accurate translation I can provide.I hope we can work together (P.S:I am the pale guy who holds the camera in case if you wondered)
Gozde Coops
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
14325
Cemile Akcan
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
28007
Alper Ceyhun Ulgen
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
422
I am a native speaker of Turkish language, and I believe that we may establish a very fruitful business relationship since I am a very experienced translator providing translation services in Turkish-English language combination for more than 15 years. I have worked in various companies as translator during my career and also, provided freelance translation services to various translation offices from all over the world at the same time. I am always on the computer due to the nature of my profession. Therefore, you may contact me any time you want, and ask for advice on any project you consider.
Alp Kilickaya
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
4518
Illest being alive. Constant alien activity, up-beat life energy. Logic, wisdom, analytics, structural, dialectic. Every type of intelligence is real within. The work we do, never ceases to amaze.
Yildirim Ceyhun Bolge
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
246
alpan ahmet
Качество
Соблюдение сроков
Корректура
Турецкий
291

Мы рекомендуем также посмотреть корректоров в языковой паре турецкий английский

Страница: 1 из 5 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics