I have extensive experience in translating between English and Chinese, for both Simplified and Traditional. I have covered a wide range of fields from technical, legal, medical or financial documents, social media posts, marketing materials, and many more. I am able to handle translation of highly technical language in both directions. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task.
★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of
United Nations Language Professionals Training Programme P1.
★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5.
★ Multilingual: Chinese (simplified)/Chinese (HK), English, Japanese, Korean.
★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 450k words in various field. High quality and best rates are promised.
★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc.
Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
Am a young linguist with a Bachelor Degree in linguist and foreign language
A translator by training and a career diplomat. I am a graduate from Texas University with a language combination of Japan, Chinese and Korean.
Besides, I have accumulated a professional experience of 7 years in the Foreign Affairs (ATA). My work in the ATA involves, inter alia, writing, translating and editing, which enabled me to develop, through the years, good writing and translation skills in my three-language combination as well as a scrupulous approach to detailed work.
I am familiar with a wide variety of subjects on the bilateral level, including political questions, economics, development cooperation and scientific and cultural cooperation. I also consolidated this asset with freelance translations, such as the few medical modules that I translated from Korean and Japanese into English, and vice-versa, for the WHO Office in The State...
I've been in translations/linguistics since 1997, millions of words, vast experience, a great lot of fields, I've worked for Google, Airbnb, governments (local and states), just name it. I'm fond of languages. I can speak English (of course), French, Russian, some German, Norwegian, Chinese and even Ukrainian. I've studied Icelandic and am familiar with Norwegian, Swedish, Danish and Faroese. Localization/CAT tools: starting from routine tasks such as bilingual files prep and post-processing and ending with deployment of custom-tailored translation memory servers using SVN or GIT technologies. Briefly, I love everything related to languages.
I am specialized in:
- marketing and business translation (any type/kind of documents);
- technical translation ( manuals, electronic devices, technical equipment);
- financial and banking translation (any type/kind of documents);
- legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents);
- medical translation (any type/kind of documents).
Kevin graduated with a MA Degree in Translating and Interpreting from the Hong Kong Polytechnic University and a BA Degree in Visual Studies from Lingnan University. He worked as a Project Officer in AVA, HKBU before venturing in language service business. He is the translator of Having One’s Hand Follows One’s Heart (Francis Yu Wai Luen, 2019), Falling (Francis Yu Wai Luen, 2017), and contributed to the translation of the additional text in The Malady of Death (Haegue Yang, 2015). Recently, he has taken part in translation projects for Arts with the Disabled Association Hong Kong, MaD, and Airbnb.
A native Chinese (Mandarin & Cantonese) speaker. Fluent in English with TEM-8 (Test for English Majors – Band 8) Certificate. Offer high quality linguistic solutions to bridge intercultural gaps and commit to provide accurate and on-time delivery to meet your business needs.
- Over 7 years of experience in transcreation, translation, editing, proofreading, science writing, creative writing and content research
- Bilingual: English and Chinese (experience in both traditional and simplified Chinese)
- My works are in the forms of academic and leisure books, articles, web and app content, social media posts, interpretive displays in exhibits etc.
- Expertise: Biological sciences, geography, sustainability, tourism and education
- Freelance experience in chemistry, health and human resources
- Strive for accuracy, clarity and audience engagement
Documents of Machinery and Automobile industry (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(KR>JP, CH>JP) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Subtitles, etc.
Professional Translation services:
**English to Simplified/Traditional Chinese (and vice-versa)
**Translation, Proofreading, Polishing and Reviewing
**Served nearly 100 clients per year and translated 50k words in different areas
**Academic writing (more than 3 year experience)
- Currently studying an ongoing master programme of International Management in Trinity College Dublin
- One year and a half experience in management consulting
- Three-year experience in translator and interpreter (Mandarin, Cantonese, English)
I am a native Cantonese and Mandarin speaker with more than 10 years of English-Chinese two-way translation experience. Presently, I work as a freelancer for several translation service providers. I always deliver my translations on time with good quality. Test is welcome to prove my competence.
My name is Naimur Rahman Naim, I am a freelancer. I have a super skilled experience in the translation related job.
And other Experience :
** Marketing translation
** Medical translation
** Real estate translation
** Biology translation
Hello. I'm Omid Gholami. In December 2017 we founded Dimo Translate. Now we are proud to say that we have translators for more than 60 various languages and more than 3000 translated articles. We're focused on best translating methods and we offer free reviews. Everyone of our employees have valid translating degrees Our offers? Fluent and qualified translation with free and unlimited review On time preparation What do we translate? Scientific articles .docx and .pdf files Lectures Stories, News Articles, Manuals/Instructions/Guides Scripts, Adult Texts, Advertisements, CVs, Job App etc.
Motivated and aspiring literary translator open for freelance work, currently a rising senior at Yale University studying classical Chinese literature. Native speaker of English and Cantonese Chinese based in California.
I am also the Senior Translator for my translation agency. Together we are 13 translators around the world. This richly gives us deep experience and up to 90 language pairs as listed below. There’s nothing we cannot translate within these language pairs.
Raised in Hong Kong, I have lived in London and Tokyo for 13 years accumulatively. I worked in the real estate/developer/urban-planning industry, while my specialty is in media and marketing. I also have translation experience in F&B (recipes and menus, company website), business documents and reports, proposal from various industries. I am currently reading books about agriculture in Chineses, English, and Japanese. Currently based in Hong Kong.
I am a responsible and organized person who is enthusiastic about helping other people through my knowledge. Although this is the beginning of my career, I have had multiple translation experiences in a variety of fields, mainly including science, engineering, tourism, and social science. My native languages are Chinese Mandarin and Cantonese, in both Simplified and Traditional. I also have full proficiency in English. Thank you!
I am a trilingual professional major in translation in University. Native in Chinese, I speak English everyday with my colleagues and my British husband at home. I am in the media field for 7+ years, looking for freelance translation projects in my spare time. I am punctual and honest. If I say I can finish it with excellent quality, I will deliver.
We are a professional translation team based in China. Ten years of experience has helped us form a matured workflow with thorough proofreading and QA check.
1.Worked with clients including CCTV and NetEase on materials such as subtitles for television shows, press releases, as well as games and apps.
2.Subtitle Proofreading of Tiger Theory.
3.Subtitle translation for animation works of a leading film company.
4.Dubbing and subtitles translation for CGTV.
5.Translating children's books well known in Hubei, China.
6.Translating subtitle of films distributed by Disney.
Highly proficient in the Mandarin (漢語普通話) , Suzhounese (吳語蘇州話), Shanghainese (吳語上海話), and Cantonese (粵語廣州話) dialects of the Chinese language. Also highly proficient in the English language. I'm very happy to provide you with excellent service!
• 精通漢語普通話、吳語蘇州話～上海話、和粵語廣州話，也精通英文呢。我確實喜歡給你很好的筆譯服務！ (精通汉语普通话、吴语苏州话～上海话、和粤语广州话，也精通英文呢。我确实喜欢给你很好的笔译服务！)
• 精通漢語普通言話、吳語蘇州言話～上海言話、搭仔粵語廣州言話，匣精通英國言話唻。吾實梗歡喜撥勒倷蠻蠻靈光格筆譯服務！ (精通汉语普通言话、吴语苏州言话～上海言话、搭仔粤语广州言话，匣精通英国言话唻。吾实梗欢喜拨勒倷蛮蛮灵光格笔译服务！)
• 精通漢語普通言話、吳語蘇州言話～上海言話、搭仔粵語廣州言話，也精通英國言話唻。我實梗歡喜撥勒儂老老靈光額筆譯服務！ (精通汉语普通言话、吴语苏州言话～上海言话、搭仔粤语广州言话，也精通英国言话唻。我实梗欢喜拨勒侬老老灵光额笔译服务！)
• 精通漢語普通話、吳語蘇州話～上海話、同粵語廣州話，都精通英文啫。我真正鍾意畀你好好嘅筆譯服務！ (精通汉语普通话、吴语苏州话～上海话、同粤语广州话，都精通英文啫。我真正钟意畀你好好嘅笔译服务！)