<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
Сортировка
Gilles Snoeck
Gilles Snoeck
Местоположение
Кот д'Ивуар, Abidjan
Обо мне
I have a 9 years experience, having translated more than a million words all in all in my career, not counting all the translations I do for fun because I just like it ! I have a degree in biological engineering, completed by my vast general culture and professional experience in leadership positions in various companies, which means I can handle very well any topic from medicine to finance and marketing through video games and social sciences. I'm originally from Belgium but I now live in Côte d'Ivoire, which means I can do translations localized for both European and African audiences. My mantra is : if it sounds good, then it is good. It is utmost important for me that the audience cannot guess that they are reading a translation : they must feel as if the document was originally written by a native speaker. That is my objective. I'm also very strict regarding to spelling and typography since French has its own specific rules on capitals, brackets, etc. You won't be disappointed.
Перевод
5.114 за
слово
70 тыс слов 8 проектов
01:14 Был на сайте:
3 дня назад
Eunis Lodonou
Eunis Lodonou
Местоположение
Бенин, Abomey-Calavi
Обо мне
My name is Eunis Lodonou, I am from Benin and I have been an online translator for more than 6 years. I specialize in English/French, German/French and Dutch/French translations. I like sport, especially football.
Перевод
1.129 за
слово
42 тыс слов 9 проектов
02:14 Сейчас на сайте
Stephanie Grevesse
Stephanie Grevesse
Местоположение
Бельгия, 6953
Обо мне
La traduction, plus qu'un métier: une passion!
Перевод
9.849 за
слово
27 тыс слов 9 проектов
fleur depriester
fleur depriester
Местоположение
Испания
Обо мне
Hi! I am a French native with more than five years of experience in translation/localisation. I have a big crush on digital marketing. It started back in 2011 when I worked as an SEO coordinator in multilingual search marketing agency Webcertain. I worked for two years as a translator in a software company, which has taught me a thing or two about UX. What I do: I translate and create online content with a focus on SEO and UX. How I do it: I carry out keyword research, choose the best keywords for your website with you, then localise or write your copy. Bonus: I'll give you other SEO recommendations and tips to better address the French online market. Language combinations: EN - FR DE - FR NL - FR ES - FR Get in touch! I'd be delighted to hear about your project!
Перевод
5.114 за
слово
999 тыс слов
02:14 Был на сайте:
10 часов назад
Bruno Libois
Bruno Libois
Местоположение
Бельгия, Liège
Обо мне
I have been working as a professional translator from English and Dutch into French since 2016. And I love it. After completing an MA in Translation, I started working as a translator at the French Embassy in Brussels. There, I got to specialize further in various fields such as politics, economics, defense, diplomatic matters, etc. I now work as an in-house translation expert for one of the top insurance companies on the Belgian market with over 1.200.000 customers. As part of the Corporate Office, I now work directly for the governing bodies of the company along with four other fellow translators. On a daily basis, I translate legal documents, financial reports, insurance contracts but I also deliver translations to other departments such as HR, IT, Legal, Risk & Compliance, Accounting or even Infrastructure. In early 2019, the entrepeneurial has finally woken up. That is why I'm offering my services to the world as a part-time freelance translator!
Перевод
9.849 за
слово
1 037 слов
02:14 Был на сайте:
5 часов назад
Adonis Dahoun
Adonis Dahoun
Местоположение
Бенин, Cotonou
Обо мне
Bonjour. Je m'appelle Adonis Dahoun, je vis au Bénin en Afrique. Ceci est ma première expérience sur ce site et j'aimerais beaucoup y être admis en tant que traducteur, notamment traduire des textes d'anglais en français. J'ai une expérience non négligeable dans le domaine de la traduction et j'aimerais faire de ce travail mon véritable gagne-pain et j'espère que je serai autorisé à vous montrer tout mon potentiel. Je suis immédiatement disponible et prêt à rendre des travaux de qualité supérieure. Je mettrai mes connaissances et mon savoir-faire à profit pour satisfaire toutes les exigences des clients. Cordialement Adonis Dahoun
Перевод
1.129 за
слово
202 слова
02:14 Был на сайте:
5 дней назад
Собрать команду фрилансеров
Фильтры
Ставка, за слово
от
до