<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
Сортировка
Yoko Tomiyama
Yoko Tomiyama
Местоположение
Япония
Обо мне
I have been working as a technical translator since 2002.
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 2 оценках
Перевод
8.991 за
слово
5 169 слов 11 проектов

Сертифицирован:
ИТ и телеком
ИТ и телеком
Электротехника
Электротехника
Медицина
Медицина
19:16 Был на сайте:
21 час назад
Shuntaro Takahashi
Shuntaro Takahashi
Местоположение
Япония, 宮城県仙台市青葉区
Обо мне
米国4年制大学を卒業 AthleticTraining専攻 NATA-ATC取得、NSCA-CSCS/CPT保持 米国にてAthleticTrainer/Strength&Conditioning Specialistとして5年間活動
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 8 оценках
Перевод
1.955 за
слово
62 тыс слов 59 проектов

Протестирован:
ИТ и телеком
ИТ и телеком
Маркетинг, реклама, PR
Маркетинг, реклама, PR
Программное обеспечение
Программное обеспечение
Был на сайте:
50 минут назад
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 8 оценках
Перевод
5.089 за
слово
1.5 млн слов 1340 проектов

Протестирован:
ИТ и телеком
ИТ и телеком
Программное обеспечение
Программное обеспечение
Был на сайте:
7 часов назад
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 1 оценке
Перевод
9.584 за
слово
552 тыс слов 76 проектов

Протестирован:
ИТ и телеком
ИТ и телеком
11:16 Был на сайте:
21 час назад
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 6 оценках
Перевод
6.543 за
слово
865 тыс слов 608 проектов

Протестирован:
ИТ и телеком
ИТ и телеком
Маркетинг, реклама, PR
Маркетинг, реклама, PR
19:16 Был на сайте:
34 часа назад
Hwami Kim
Hwami Kim
Местоположение
Япония, Oosaka
Обо мне
IT業界で働いてきましたので、翻訳もIT関連の案件を多くこなしてきました。また、仮想通貨に関しては翻訳いがいにも独自に調査して知識を積んでいます
Перевод
2.908 за
слово
37 тыс слов 24 проекта

Протестирован:
Блокчейн и криптовалюты
Блокчейн и криптовалюты
Программное обеспечение
Программное обеспечение
19:16 Был на сайте:
36 часов назад
Kumi Kawai
Kumi Kawai
Местоположение
Нидерланды, Amsterdam
Обо мне
A multi-skilled, reliable and talented translator with a proven ability to translate written documents from English to a Japanese. Kumi has been cultivating the skill through working at the publishing company and activities as a freelance contents writer. She had lived in Tokyo more than 30 years and knows about Japanese culture and business market. Together with her skill of design, she could work effectively in localization work. Her speedy and good quality translation have pleased not only a game company but also creative agents. Kumi will be the efficient strength of your company.
Перевод
4.866 за
слово
47 тыс слов 2 проекта

Протестирован:
Программное обеспечение
Программное обеспечение
11:16 Был на сайте:
3 дня назад
Rena Connor
Rena Connor
Местоположение
Соединенные Штаты Америки
Обо мне
ENGLISH/JAPANESE Translator
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 12 оценках
Перевод
5.089 за
слово
166 тыс слов 28 проектов
02:16 Был на сайте:
9 часов назад
Naoki Kato
Naoki Kato
Местоположение
Япония, Kuwana City
Обо мне
I have been working as a as a public officer for eighteen years until the end of March 2018 and I was engaged in: ・City planning such as classification between urbanization promotion areas and urbanization control areas, restriction in land use etc. ・dissemination of sewage system ・coordinating training courses for trainees from foreign countries in an extragovernmental organization dealing with international transfer of environmental protection technology. During about the past five years, I prepared to get established as a freelance translator and started business on freelance basis in April 2018. My previous works: Business Coaching(video translation), Web localization, Medical interview video(video translation),etc.
96%
Качество
96%
Соблюдение сроков
Основано на 5 оценках
Перевод
4.561 за
слово
167 тыс слов 21 проект
19:16 Сейчас на сайте
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 31 оценке
Перевод
5.486 за
слово
140 тыс слов 86 проектов
19:16 Был на сайте:
11 часов назад
Emma Momoko Tanaka
Emma Momoko Tanaka
Местоположение
Австралия, Brisbane
Обо мне
Emma is a native Japanese translator who helps clients from all over the world localize their games and websites from English to Japanese to expand their market into the world's 3rd largest games market, Japan. She has a Graduate Diploma in Translation and 5 years' experience. Raised in both Japan and New Zealand, Emma has relocated to Australia where she works in her home office with her PA (French Bulldog, named Finnegan).
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 9 оценках
Перевод
7.271 за
слово
780 тыс слов 625 проектов
20:16 Был на сайте:
33 часа назад
Yuma Hidaka
Yuma Hidaka
Местоположение
Япония
Обо мне
I’m a EN/JP translator specialized in the gaming field. I’ve translated many texts for games. E.g. -In-game texts -Descriptions for skills and achievements -Subtitles for trailers -PR texts for blogs, websites, App Store and Google Play {game, video game, app, RPG}
100%
Качество
99%
Соблюдение сроков
Основано на 27 оценках
Перевод
4.362 за
слово
493 тыс слов 1211 проектов
19:16 Был на сайте:
11 часов назад
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 2 оценках
Перевод
3.9 за
слово
130 тыс слов 187 проектов
Был на сайте:
2 дня назад
Yuira Satomi
Yuira Satomi
Местоположение
Япония, Nagoya
Обо мне
I am a freelance translator & editor. I majored in Computer Engineering at my university. After my graduation from university I lived in Australia for 3 years to work as a computer programmer, which helped me to improve my English skills. And then I moved to China and worked as a project manager for 5 years. Over the last 7 years, I have translated many translation tasks on various job sites such as www.freelancer.com that is one of the world’s largest job sites. Korean is my second native language because I was brought up in Korea from 6 to 17. I can translate English<->Japanese, English<->Korean, Korean<->Japanese. I am good at technical translation, especially IT-related translation. I want US$ 0.04~0.07 per word (or US$ 0.024~0.04 per character) and I can translate 2000 words (or 2500 characters) a day. I can also edit Microsoft Word, Power Point, Publisher files and Adobe Illustrator, InDesign, Photoshop, PDF files. The price for DTP is US$ 3.12~5.2 per page and US$ 3.0~5.0 per one image need to be edited. If necessary, I can work on holidays or overtime.
Перевод
5.816 за
слово
58 тыс слов 11 проектов
19:16 Был на сайте:
3 дня назад
100%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 8 оценках
Перевод
3.635 за
слово
190 тыс слов 52 проекта
19:16 Был на сайте:
4 дня назад
Eri Nishimoto
Eri Nishimoto
Местоположение
Япония, Осака
Обо мне
Учусь в Осакском универсиете в Японии, проходила стажировку в МГЛУ в 2017-2018 годах
Перевод
5.5 за
слово
4 631 слово 4 проекта
Eriko Shimizu
Eriko Shimizu
Местоположение
Япония, 石垣市
Обо мне
素早いレスポンス、正確で高品質な翻訳を心がけています。
90%
Качество
100%
Соблюдение сроков
Основано на 2 оценках
Перевод
6.543 за
слово
139 тыс слов 6 проектов
19:16 Был на сайте:
2 дня назад
Emi Tanaka
Emi Tanaka
Местоположение
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Обо мне
I understand that you have need of an English to Japanese translator with an appreciation of the context of cultural differences. This is the examples of feedbacks by my clients on the platforms: “She always completes works within due date. Fast and professional!” “She did an excellent and speedy job. Very impressed and satisfied. Emi will take care of you.” “Absolutely lightning fast response and action in completing the project - very easy to work with and a fantastic communicator, asks very good questions in order to get tasks completed accurately. Highly recommended, would not hesitate to use again!” My 3 years of translation and proofreading experience includes: * Websites and landing pages of cryptocurrencies, healthcare, software, and social networks, * Blogs about science and technology, * White papers of ICOs, * Legal documents such as T & Cs, * Novels (science fiction and fantasy), * HR training materials, * Language education app and pregnancy app, * Marketing copies...
Перевод
7.271 за
слово
98 тыс слов 4 проекта
Shiraki Ichiro
Shiraki Ichiro
Местоположение
Япония, Fujimishi, Saitama
Обо мне
Professional translator (English - Japanese) and copywriter with deep and diverse business and technological background and experience. MA (Journalism) and MBA from top US universities. Native level English and Japanese bilingual. Full-time translation experience includes 7 years at two of the largest public relations agencies in the world.
Перевод
7.271 за
слово
31 тыс слов 4 проекта
Takahiro Sakurai
Takahiro Sakurai
Местоположение
Соединенные Штаты Америки, Chicago
Перевод
2.181 за
слово
12.6 тыс слов 2 проекта
04:16 Был на сайте:
21 час назад
Перевод
3.635 за
слово
11.1 тыс слов
Был на сайте:
26 часов назад
Ashe Nilang
Ashe Nilang
Местоположение
Япония, Tokyo
Обо мне
JTF/PROZ/JLPT Certified Japanese Professional Translator | Legal | ICO I'm a native Japanese speaker. I majored in English literature, and received a bachelor's degree from a university in Japan.I have worked as an English-Japanese translator for about 15 years. I also taught students Japanese in Japan. I can translate any type of files into Japanese 100% perfectly. - Voice Over - Male & Female - E-commerce, Technology - WordPress (HTML,JAVA,CSS,TPL, etc Expert ) - Investment, Finance, Real Estate - Blockchain, Cryptocurrency - Apps, Software, Gaming - Corporate and Investor Relations - Market Research, Marketing Support - Human Resources, Training, Resume Services 私はコンピューターサイエンスとゲームの経験があり、(日本語から英語に)翻訳者として活動しています。依頼者プロジェクトの日本語のテキストを高品質に20万文字以上翻訳しました。プロ意識を持ち、正確なサービスを提供しております。
Перевод
2.181 за
слово
1 661 слово
19:16 Был на сайте:
9 часов назад
Перевод
8.725 за
слово
1 718 слов
Ai Kawabata
Ai Kawabata
Местоположение
Камбоджа, Siem Reap Province
Обо мне
Video game/eSports translator. Skilled at MemoQ, Microsoft Leaf, Trados and of course SmartCAT =) I also run an eSports place at Cambodia - kind of rental offices or an event space which ONLY those who game-related people can lease. There're already video game localizers, streamers, a console retailer, and developers from different countries! If you're interested in it, please don't hesitate to contact me! - Availability: till the end of the April 2019, I'm a bit occupied. - Favorite Games & Recently played  ・Zelda series  ・逆転裁判 (Ace Attorney) series  ・Pokemon series  ・Magic: The Gathering  ・Ogre Battle 64  ・Metal Gear Solid series  ・BIO HAZARD II  ・大乱闘スマッシュブラザーズ (Super Smash Bros.)  ・Final Fantasy XV (PS4)  ・Final Fantasy XV: A New Empire (Mobile)  ・PLAYERUNKNOWN'S BATTLEGROUNDS (PUBG; PC&Mobile)  ・Fate/Grand Order  ・Call of Duty  ・Overwatch  ・Tetris Flight  ・Monster Strike  ・Puzzle & Dragons  ・Shadowverse  ・Ori and the Blind Forest (Steam)  ・Lone Echo (Oculus Rift) and so on...
Перевод
3.909 за
слово
597 слов
17:16 Был на сайте:
31 час назад
Перевод
5.212 за
слово
312 слов 3 проекта
Misa Webb
Misa Webb
Местоположение
Соединенные Штаты Америки
Перевод
5.816 за
слово
02:16 Был на сайте:
18 часов назад
Keiko Takada
Keiko Takada
Местоположение
Нидерланды, Arnhem
Обо мне
I live in The Netherlands since 2001. I do translation work in Dutch/English to Japanese.For example Dutch to Japanese: 1)Dutch / Belgian films Subtitle check 2) Japanese TV program (filmed in The Netherlands about Queen Máxima of The Netherlands, Actress Sylvia Kristel) 3)Official documents (pension) English to Japanese 1)Contract agreements 2)Game In England, I have presented Japanese culture such as tea ceremony, Kimono, Origami at a local school.(in English) In the Netherlands, I also have presented Japanese tea ceremony.(in Dutch)
Перевод
5.089 за
слово
11:16 Был на сайте:
3 дня назад
Hiromi Morikawa
Hiromi Morikawa
Местоположение
Соединенные Штаты Америки, Kaneohe, HI
Обо мне
ATA certified for translation from Japanese to English.
Перевод
1.124 за
слово
00:16 Был на сайте:
4 дня назад
Shinji Matsushima
Shinji Matsushima
Местоположение
Япония, 大阪府大阪市
Обо мне
TOEIC 915点取得済。ゲーム翻訳(英日)経験8年以上、実績200本以上。 使用ツール:SDL Trados Studio 2017 Personal Edition、memoQ 8.5、Translation Workspace XLIFF Editor、memosource、Sisulizer 3 (Free Edition) スポーツについて 野球、サッカー、バスケットボール、競馬、テニス、ゴルフ関連記事ならびに文書の翻訳経験有。 ウェブサイトについて PHP、MySQL、PostgreSQLへの理解有。技術文書の翻訳経験有。
Перевод
7.998 за
слово
188 слов
Перевод
7.998 за
слово
Shiori Nakajima
Shiori Nakajima
Местоположение
Япония, Osaka
Обо мне
I am Shiori Nakajima, English to Japanese translator/proofreader specialized in Tourism, Fashion, Marketing, E-commerce and Website Localization. I have a strong education with a Bachelor's degree in English Literature from Kyoto Women's University where I have studied linguistics, comparative literature, and creative writing / translation. I have helped major companies and individuals to deliver their voice to Japanese audiences in tech, fashion, marketing, web-based product fields, and more. With a focus on your final goals by delivering your words into Japanese audience, I'm always striving to meet and exceed expectations. https://www.shiori-nakajima.com My specializations are: Tourism / Travel Fashion Marketing E-commerce Website Localization Those are the complex fields with a range of audiences. I put importance on conveying your brand’s voice in a way that resonates with each type of audience in Japanese.
Перевод
6.543 за
слово
Перевод
5.816 за
слово
Собрать команду фрилансеров
Фильтры
Ставка, за слово
от
до