A multi-skilled, reliable and talented translator with 17 years experience providing optimal translation, proofreading, editing and revision support to many translating agencies. Excellent interpersonal skills, collaboration across countries and time zones. Passionate about languages and linguistics.
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
I work as a freelance translator since 1997. Most of my experience is in technical translations, including IT, telecommunications, automotive, medical equipment, press/printing equipment products, marketing materials, training guides, etc. for companies such as Microsoft, IBM, HP, Sony, Motorola, Ericsson, Nokia, Olympus, Siemens, Oracle, etc. My experience also includes positions such as QA specialist for MILS (Microsoft International Language Service), terminologist for MILS, hardware tester, translator evaluations for many of my clients.
I am a Lithuanian native speaker providing EN>LT and LT>EN translations. Working as a full-time freelance translator since May 2013. Experience in translating IT, marketing, technical texts, also movies and animation series. Let’s get in touch!
Experienced Freelance Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados (Trados 2017 Level 1 certification) as well as other CAT tools and Linguistics. Strong information technology professional with a Master’s Degree focused in Translation and Localization of Technical Texts from Kaunas University of Technology.
EN: Currently I am a translation student. I have recently started translating professionaly. The most occuring genre I have translated is medicinal equipment. I have overall score 7.0 in IELTS which indicates that my English level is C1.
LT : Esu vertimo studentė. Neseniai pradėjau versti profesionaliai. Dažniausiai pasitaikanti sritis, iš kurios tekę versti, yra medicininiai prietaisai.
I am an English-Lithuanian translator with 5-year experience in translation. In June 2017, I received my Master's degree (Cum Laude) in English Linguistics and since 2014 I have been working as a translator for various translation agencies.
As a language specialist, I aspire to provide high-quality translations in the field of information technology. I am deeply passionate about tech and language-related projects and I mainly specialize in English-Lithuanian, Lithuanian-English translations. My central scope of interest is software and hardware translation.
I started my professional career in 1996 in Sweden, working as a freelance translator (English-Lithuanian, Swedish-Lithuanian) for law firms, courts, police, local councils, health services, during international conferences, for both private and public clients.
I moved to Italy 2001 and continued translating part-time and also added italian to my working languages. From 2010 I translate full time from English, Swedish and Italian into Lithuanian. Main fields of translation:
travel, tourism, marketing, retail, fashion, design, e-commerce, healthcare, education, legal, food, websites. I have academic studies in languages and fashion design.