Профессиональный переводчик польского языка, более 20 лет занимаюсь письменными и устными переводами. Зарегистрирован в качестве ИП. Член Союза переводчиков России. Имеется большой опыт перевода специализированных и технических текстов. Перевожу техническую документацию, руководства по эксплуатации, паспорта безопасности, инструкции по монтажу, а также юридические документы, финансово-экономические и коммерческие тексты (таможенные декларации, каталоги продукции, коммерческие и тендерные предложения, рекламные и информационные материалы, контракты, договоры, уставы и учредительные документы). Использую Trados Studio 2015/2017 и memoQ, smartCAT, Memsource.
Опыт устного перевода на деловых переговорах и семинарах, производственных предприятиях, международных конференциях, переговорах на уровне правительственных делегаций. Выполнял синхронный перевод на Санкт-Петербургском международном культурном форуме.
Также перевожу книги различной тематики, в том числе художественную литературу.
I provide EN/ES>PL and PL>EN translations.
I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required.
I work in flexible hours depending on open projects.
I have a registered business in Poland.
I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price!
Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian.
I can help you with:
- TEXTS WRITING
- RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.)
- EXCEL/WORD tasks
I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of:
- WEB DESIGN
- WEB development
- APP development
- APP testing
- I will help you with any changes on your website, app, program.
- I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL
If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
I'm a certified English<>Polish translator working in a couple of language pairs since 2006. My past projects include different fields, from academic and marketing to technical texts and my cv contains only some of my past projects (have worked for Amazon, Booking.com, Caterpillar, GE, UN agenda, international think-tanks, Ministry of Tourism, Ministry of Communication, Ministry of Defence and hundreds of other clients) - details, references, free sample, VAT invoice are available at request. I can use Trados or other software, if necessary; my standard rate is 0,04-0,05 USD/word, daily output up to around 5000 words. In case of long-term cooperation, rates and details are negotiable.
Feel free to contact, kind regards
I approach each task with passion and attention to detail and always try to meet the needs of customers, looking for solutions that will satisfy them.
I made my professional debut in 2009 and established cooperation with APM PRO for whom I translated correspondence and technical documents such as operating manuals, catalogue cards and certificates for road safety equipment. This provided me with an opportunity to get to know the technical terminology and to serve as a language consultant.
By establishing Jakub Hnidec Translations in September 2015 I was able to fully focus on my work as a translator. A step into the unknown, which turned out to be a bull's eye and led to a rapid expansion of the customer base, most of which returns regularly with new orders.
Since 2016, the offer also includes software localization and translating marketing content.
Hello everyone! My name is Zuzanna Bućko and I'm a Polish translator and copywriter. I translate theater dramas but not only. I love making sure people can understand what surrounds them and discover our world better. That is why I also translate all the variety of non-specialised and specialised texts in different fields.
I have been dealing with several different professions so far.
At the beginning I worked as a teacher at Primary School. Then I worked for a company in whcih I was responsible for hte following issues:
- -Making payrolls.
- entering invoices in the books,
- drawing up and sending documents and e-documents to governmental offices,
- translations (written and oral) and interpreting (during business meetings).
Year later I began to work for my present job where I mainly have similar duties as in my previous job but, apart from them, I had to master some more:
- maintaining good business relations with current business partners,
- accepting and fulfiling purchase orders,
- coordinating the whole process from the order to the shipment of a given product,
- coordinating shipments,
- finding new business partners worldwide,
- keeping export documents,
- participation in international trade fairs.
I am a dedicated Polish copywriter, translator and proofreader.
I am passionate about copywriting, and I am a co-owner of travel blog. On daily basis, I speak and write mainly in Polish. Since I started working as a freelancer, I have written and translated a variety of articles in Polish about health, travel and gambling.
I am highly experienced in both spoken and written communication. I am serious about my work and believe in good communication and confidentiality. Client satisfaction and quality work are my top priorities.
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting.
I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics.
I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc.
My language combinations are;
English <> Polish
Italian > Polish
Russian > Polish
Web page: http://poletranslator.weebly.com/
My name is Magda and I have been a translator since 2006. I graduated applied linguistics with specialization in English and German and a postgraduate school of legal translation. I obtained also qualifications in audio-visual translation and translated 9 documentaries. I specialize in the fields of law, business, marketing, medicine and humanities.
I'm Peter. An enthusiastic and motivated professional translator. Born, and living in Poland. Professional translator for 7 years
With a robust skillset developed from years of professional experience, my work and guidance have helped countless clients achieve optimal results. Read below to learn more about my skills and what I have to offer.
Languages I translate: Polish, English, German, Spanish.
As a freelancer, I have experience in translating documents, websites, ads, books and marketing documents. I’ve honed my craft for about 7 years. 4 in the USA and 3 in Germany, thanks to which I’ve gathered more than 200 5-star reviews from my clients.
More than 7 years of professional translator career
More than 6 Milion words translated for my clients
I specialize in ultra-fast translations.
I have spent three years living and studying Performing Arts in Los Angeles. Having returned from the US in 2016, I started working for Euro-Club Translations and have been working there since. My main occupation is as an English teacher – I work with adults at various levels of proficiency. I've started doing translations around the same time I started teaching and I enjoy it very much. I've great linguistic knowledge as the result of my studies at Adam Mickiewicz University where I majored in Polish Philology and got my BA. Currently I'm working on an MA in audio-visual translations in English Philology at The Samuel Bogumił Linde College of Modern Languages. As for my interests – I have a keen interest in literature, especially fantasy, I love video games, history and, of course, languages – especially English and Polish.
I'm a self-employed freelance translator accepting new challenges every day. With more than 20 years of experience as a translator I can handle big and small projects. I always prioritize bigger volumes with longer deadlines.
I am currently employed with the Polish Military where, since the year 2015, I have worked in a multi- and international environment. I had begun working there as a translator/interpreter, and was since promoted to a Specialist position in the Host Nation Support Section. The primary task of said cell is to plan, coordinate, monitor the execution of and assist in billing for reimbursement for Host Nation Support, to include logistics, movement and sustainment, provided to any allied military force exercising or being stationed in the unit's AoR. Additionally, I am able to and have experience in providing consecutive oral translation between English and Polish in various scenarios, such as during conferences, working meetings, briefings, site surveys and negotiations, as well as written translations of official documents from English to Polish and from Polish to English.
Меня зовут Аня. Сейчас в декретном отпуске, с удовольствием выполню переводы для вас :) я Украинка, живу в Польше, проходила языковую практику в США. Работаю с английским, испанским, польским, русским и украинским языками. Надеюсь, сработаемся :)
Bilingual (Polish-Greek), undergraduate student of Ionian University - Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (currently in the 6th semester). Highly proficient in spoken and written English, Greek and Polish.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
I am a native Polish translator and proof-reader with a Master's Degree in Polish Studies (Specialising in Text Editing). Over the last 13 years I gained experience in digital marketing working for a large hotel chain in the UK. I specialise in tourism, marketing, wellness and video games. I continuously develop my language skills in both English and Polish, and I am very interested in how English language penetrates everyday Polish language.