I provide EN/ES>PL and PL>EN translations.
I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required.
I work in flexible hours depending on open projects.
I have a registered business in Poland.
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price!
Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian.
I can help you with:
- TEXTS WRITING
- RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.)
- EXCEL/WORD tasks
I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of:
- WEB DESIGN
- WEB development
- APP development
- APP testing
- I will help you with any changes on your website, app, program.
- I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL
If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
I have finished MA studies in Philology and Translation, currently I work in translation office in Warsaw. My native languages are Ukrainian and Russian, I am also fluent in English and Polish. I live in Poland for 5 years already.
Professionally involved into tech since 2011. During several years it turned out that there is an enormous need of translation across many IT projects, including websites, apps and its documentation. Variety of specializations are the result of cooperation with diverse companies and their various professions.
I am a dedicated Polish copywriter, translator and proofreader.
I am passionate about copywriting, and I am a co-owner of travel blog. On daily basis, I speak and write mainly in Polish. Since I started working as a freelancer, I have written and translated a variety of articles in Polish about health, travel and gambling.
I am highly experienced in both spoken and written communication. I am serious about my work and believe in good communication and confidentiality. Client satisfaction and quality work are my top priorities.
Ассистент кафедры прикладной лингвистики Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2016 - настоящее время)
Специалист отдела международных отношений Восточноевропейского национального университета имени Леси Украинки (г. Луцк, Украина, 2011 - настоящее время)
Преподаватель английского языка в Колледже технологий, бизнеса и права (г. Луцк, Украина, 2014-2015)
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Уотфорд
Проживаю в Великобритании много лет.Знание языка в различных сферах на высоком уровне.Сертификаты различных курсов, пройденых в Великобритании.Таких как: Оказание первой помощи,ОБЖ,Уровень 1 по защите информации,правильное общение с людьми различных уровней,религий и националтстей.<br>
Бакалавр по специальности "Мировая экономика" в РФ.<br>
Опыт работы в автокомпании,опыт ведения частного бизнеса,руководящие должности в сфере обслуживания на территории Великобритании.Обладаю авторским правом на территории РФ.Знание русского языка как родного. <br>
Кроме английского в совершенстве владею польским языком,на высоком уровне сербским и болгарским языками.<br>
85% понимание остальных восточноевропейских языков.<br>
Никогда не уклоняюсь от работы.О зарплате всегда можно договориться.<br>
Считаю,что главное это обоюдное уважение.
User-focused and SEO-driven Russian and English to Polish translations
Dedicated, native Polish linguist with master’s degree in Russian/English Philology and over 6 years of experience in translation, passionate about helping businesses sell, grow and thrive. Being highly sensitive to cultural nuances bibliophile and skilled wordsmith, I am able to convey your unique brand identity in a way, that will resonate with your Polish visitors in an instance, giving you a vital, competitive advantage in the Polish market.
I am Portuguese native, born in Póvoa de Varzim, a city 25 km from Porto, Portugal. Currently living in Wroclaw, Poland.
I am bilingual (Portuguese and Polish) and fluent in English.
Translation and Proofreading:
• Quality work in Portuguese (Brazil and Portugal), English and Polish.
• I guarantee fast delivery of the final work, always before the deadline.
• Working in translation and proofreading from a young age, making it a profession.
• Experience as a market and lead researcher, and with survey and customer satisfaction tools.
• Knowledge in Microsoft products (Windows, VSTS, Excel, Word...)
• Degree in the Veterinarian area.
• Erasmus student: Highly adaptable to multi-cultural environments and great team-worker.
Why you should hire me:
• Full-time freelancer with 5+ years of feedback and 15.000+ hours on different platforms
• I am detail-oriented, perfectionist, and extremely organized.
• I am a quick learner, always willing to study, understand deeper the
I love foreign languages and the colour pink – a symbol of creativity, internal strength and a positive attitude towards life.
I cooperate with the world's biggest translation agencies as well as small local companies. Since the beginning of my professional career as a linguist, I have specialised in mutliple disciplines and had the opportunity to prove myself working in different conditions.
Feel free to drop me a line to discuss how we could work together.
I am a translator in language pairs: Czech-Polish, Slovak-Polish and English-Polish. I strongly believe in work ethics, productivity and punctuality. I only translate into my native language because it gives me a natural advantage of understanding the language to the core. I only work with editable source files (no .pdf files, no scans, no images).
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Totnes
I am a native Polish translator based in the UK. I specialise in marketing, business, e-commerce and creative translation.
I offer translation, proofreading, transcreation and post-editing services.
My daily average capacity is 2000 words.
Professional translation experience:
• E-commerce – product listings, marketing texts, user manuals and documentation for a large online wholesaler
• Electronics – marketing texts, user manuals for small electronics and household devices
• Beauty & cosmetics – product listings for skincare and hair products
• Clothing & fashion – website texts for sportswear brands, stock lists for online shops, website translation for a luxury watch shop
• Cooking & culinary – marketing materials for cooking accessories and food products, manuals, recipes, articles
• Games – marketing texts and game descriptions for online gaming platform, marketing texts and game manuals for educational toys and board games
• Travel & tourism – marketing texts and articles
My name is Zuzanna and I am a full-time English Teacher and English-Polish-Spanish Translator. I have over 7 years of professional experience, gained in various countries such as Poland, Spain, Germany, England and Canada. I am bilingual in English and Polish. I am a hard-working, goal-oriented and extremely passionate person, who absolutely loves working with languages. Moreover, I'd like to emphasise that I have great work ethics and I value professionalism above all.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, London
She is a transcreator, copywriter and marketer helping brands promote and sell their products and services online. It’s all about using language to give your communications their own distinct and recognisable brand voice.
Any brand should understand the power of a captivating brand tone of voice and should not afraid to stand out. How do you do that? Often by using a play on words, rhyme, or humour. Anything to grab the attention of the audiences. She’s got special powers and is not afraid to use them.
She’s also a linguist and translator, always making sure that nothing gets “lost in translation”. She finds voice, tweaks tone, and creates special effects.
It’s not “just words” you’re getting. You will get words that get the best results.
I am an expert English & Spanish to Polish translator and localizer with a solid linguistic academic background and over 4 years of professional experience.
I specialize in business and marketing translation, as well as localization of websites and apps, with projects in fashion, design, travel, transportation, digital services, social media, among others, in my portfolio.
My goal is to convey your message accurately while enclosing it in a smooth, highly readable and grammatically impeccable form.
I am a Polish-English and English-Polish translator with over 30 years of intense practice in the trade. English and Slavic (Polish and Russian) linguist with separate graduate diplomas in these respective areas of studies from respectable universities in Poland and the USA. I have perfected my command of English to a near native level both through in-depth studies and language and cultural immersion in English-speaking communities in the USA and other countries abroad. Translating documents crisply and most accurately on my own gives me lots of unmatched satisfaction which I could not ever derive from elsewhere. Working just for myself apparently suits me best and is the closest to my character. I also have strengthened my capabilities and skills through intense work experience in various roles in corporate environments, which allows me now to serve all my individual clients best no matter how special their texts would be. I always strive to make the client happy with my work results.
Currently both student at Jagiellonian University in Kraków (Master's Degree, majoring in Japanese Philology) and a freelance translator. In between my Bachelor's and Master's degrees I spent a year on MEXT Scholarship funded by the Japanese Ministry of Education and studied at Sanyo Gakuen University in Okayama, Japan. Interested not only in Japanese culture and language, but also in gaming, sports (mostly soccer and volleyball), history and gardening. Huge cat person, owner of a lovely female ex-stray.
I am a technical translator of English to Polish language and vice versa.
For the last twelve years I have been co-operating with many
translating agencies, like for example SDL Language Weaver Inc., Trusted Translations Inc.,
TransPerfect Inc. or Translated Net, to name a few.
I have also been performing translations of books and audio
recordings (self development and motivation field) for my special client InterNET Services Corporation of Poland.
Besides, my expertise areas are: IT, software, marketing, business, automotive, telecommunication, travel & tourism, computers, HR, general.
I use Across v.6 and Trados 2015 CAT Tools.