I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
Experienced Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Strong professional in linguistics with a Bachelor's Degree focused in Russian Studies from Faculty of Philology, University of Belgrade.
Experienced German Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in English, Linguistics, Localization, Translation, and Foreign Languages. Strong information technology professional graduated from the University of Sarajevo.
Hello, my name is Stefan. I graduated on Faculty of Law in Novi Sad. Currently, I am on a Master program in Belgrade which is held in English. I have been actively learning English for several years both in private schools and individually. I have b2 and c1 level certificates and I am currently preparing for CPE. I worked for OneHourTranslation company for 3 years as a translator.
I am a translator, content writer and editor based in Belgrade, Serbia with over 6 years of translating, editing and proofreading experience. I have a master diploma in English, Arabic, and Russian language and I am currently in my second year of MA studies. Regarding my experience in various fields from IT to Patent, Medicine and Literature translation and considering the quality-price ratio I believe that I am the perfect choice for your future project.
Anadilim Boşnakça'dır. Anadil seviyesinde ülkem Bosna-Hersek'in resmi dilleri olan Hırvatça ve Sırpça biliyorum. Bu dillerin yanında İngilizce ve Türkçe'de tam yeterliliğe sahibim. Boşnakça, Hırvatça ve Sırpça'ya 2012 yılından bu yana saydığım bu diller arasında çapraz ardıl, belge ve belgesel çevirileri yaptım.
Belge çevirilerim arasında sözleşmeler, hukuksal belgeler, inşaat ihaleleri, kullanım kılavuzları, kataloglar, broşürler, mühendislik alanlarına ait çeviriler gibi bir çok alanda tecrübeye sahibim.
Yaptığım çevirileri kalite odaklı ve vaktinde yapmaya özen gösteririm.
Yemin zaptım var.
Bachelor of Science, Economics, majored in Empirical Analyses, but worked mainly as a manager and a chief accountant in startups. Experience in international finance and trade. Technical, legal and marketing translations. languages as the second most prominent talent, IT as the third, which makes perfect mixture for a modern translator. Business background enables me to be proactive and to understand what the client really needs. IT makes me able to handle it all. Translated my first book at 23 and have translated on and off ever since.
With my 20+ years of extensive experience in the language industry, I mostly enjoy helping you with:
✅ Translation, translation review, editing and proofreading in the areas of CS & software, STEM, education, business, medicine and pharmacology, art and history;
✅ Website translation, editing, proofreading and localization;
✅ Translation, editing and proofreading of technical documentation/content;
✅ E-learning courses/materials localization: digital content translation, adaptation to the Serbian market, closed caption and subtitles;
✅ MT post-editing (light and full).
With my strong curiosity for new technologies, over years I have acquired a basic knowledge of:
✔ Computer science
✔ HTML5 & CSS3.
This is how I can offer you premium translation services in the technology-related areas.
Translator /interpreter for English and French languages with over 20 years of experience gained through work in several international organizations (UNPROFOR, UN Mission in BiH, Office of the High Representative for BiH & EUPM). Certified court interpreter for English & French for 6 years. I have done written translations in a variety of fields such as law, economics, banking, finance, insurance, medicine, pharmaceuticals, education etc.
I speak Serbian, Bosnian, Croatian and Montenegrin as my native languages, and also Slovene and English at a very high level, and my knowledge is general, mostly about social sciences and education, but I am willing to learn new things about the natural sciences and technology, to be able to quickly translate texts from those areas.
I have 5 years of experience working as a freelance translator, with native-level English language skills, and have previously done editing, proofreading, transcription, and voice recording work, among others. I can use CAT Tools such as Trados Studio 2017, MemoQ, and Memsource. I also have excellent knowledge of German and French, with previous translation and call center work experience in those two languages.
When speaking of my education, I have a BA in English Language and Literature which I earned at the Faculty of Sarajevo
Couple of years after graduation, I wanted to improve my translation/interpreting skills, therefore I enrolled in a course on translation and court interpreting at The Multilingua Training Center on Consecutive and Simultaneous Interpretation, Belgrade and earned a Certificate on Completed Course for Simultaneous, Consecutive and Written Translation.I had worked as an English teacher, translator/interpreter within a bank industry, .Also, I was accepted and now registered as a subtitle translator for the Sfera Studios (now part of Deluxe Entertainment Services) for Serbian.I obtained a Certificate for ‘Intellectual Development’ and ‘Train the Trainers’ for Speed-reading, Mind-mapping and Memory Techniques (DOOR Training and Consulting). I am currently enrolled at the University of South Wales in the MSc Psychology Program.
I have been working as a translator for more than 9 years. I am a professor of English language and literature and also a certified Court Interpreter for the English Language.
My mother tongue is Serbian, being that one of the official languages in Bosnia, and Bosnian as well. I can read and write in both Cyrillic and Latin letters, in Ekavian (spoken in Serbia) and Ijekavian (spoken in Bosnia) dialects.
I am a reliable, dedicated to work, interested and experienced in different fields, used to work under deadlines, open to cooperation.
I am a freelance translator from Serbia with an MA in English and 9 years of experience in various fields. Over the years I have worked with numerous agencies and companies from all continents of the world, and some of my end clients are Samsung, HP, Acer, Dell, TomTom, Garmin, FCA, Toyota, Mazda, AGCO, CNH, Cat...
My main fields are:
- Automotive (user manuals for cars and tractors)
- IT (user manuals, mobile applications, PC/laptop hardware, apps/website localization, marketing materials)
Aside from that, I have extensive experience in translating documents related to:
- medical devices and instruments
- health care
- home appliances
- power tools
- navigation, traffic and map products
- employee training and business conduct
I am a native Serbian speaker with MA in English language and literature. I have been teaching English and translating the English to Serbian language pair and vice versa for 9 years now. I have done many projects so far, and I have always tried to do the translations as quickly as possible as long as it didn't affect its quality.
I am from Serbia, but I lived and studied in several countries.
I finished elementary school in Lima (Peru), secondary school in Vienna (Austria) at the French high school (lycée français de Vienne).
I have a Master 2 degree in Private and Comparative Law that I graduated at the Law School in Lyon, University Jean Moulin - Lyon 3 (France) with a diploma of the Institute of Comparative Law Edouard Lambert in the areas of English, American, Spanish and German law. For many years I worked as a manager of the legal department in a French company. My translations can be found on several websites, both in Serbia and abroad. I also translated books and movies. I am fluent in French, English, Spanish, German and Italian, as well as Serbian.
I love law and I love languages. That is why I would be more than happy if I can help you with your translation needs, as well as legal consulting in French Private Law.
I am native Serbian, College graduate and I use Trados Studio 2017.
My field of expertise is Engineering, but have also done a lot of medical translations.
More than 200.000 words over the period of 4 years and counting
Complete documentation, Instructions for use of hardware and software, and Software translation for:
Heart Catheters for pacing, ablation, mapping;
Medical reports (more than 50.000 words) Various medical reports
Post-op and rehab procedures
My experience with subtitling starts back in 2000. when I started creating subtitles from scratch for domestic DVD and TV publishing companies.
As for foreign, I started translating Canadian Sportfishing and other TV programs. Since then, I believe I translated more than 600 movies and/or series for various companies and agencies.
I have 20 years of work experience, out of which 10 in international organizations. I enjoy translating and this has been a hobby of mine for years aside from my regular work (budgeting and finance). One of the reasons that I love translating is the learning process - throughout the years I have translated documents in different areas and learned things I would otherwise never learn.
I have been working as translator since the graduation from University for foreign languages where I studied English, Italian and German language.
My work as interpreter and translator is based on work in retail, marketing, law firm, NGO on protection for human rights.
In different areas of my work I gained expertise in different sectors such as economics, finance, law and marketing. However, other areas of work are more than familiar to me.
I've got more than 13 years of progressive technical translation experience. I graduated from the Faculty of Philology, University of Belgrade and earned Master's degree in English language and literature. I have also earned the Diploma in technical translation from the Association of technical and scientific translators of Serbia, Belgrade.
My technical fields of expertise are chiefly mechanical engineering, mining and energy, electrical engineering, civil engineering, marketing, patents, legal documents, economy, banking and finance, IT, environmental protection etc.
I have been permanently employed as the Head of technical translation for English and Serbian with PE EPS, Electric Power Industry of Serbia since 2006.
As a full-time English-Serbian translator for 15 years, with IT, Marketing and Medical as my top specializations, I’ve translated/proofread PC and mobile apps, user manuals, and similar content (IFUs, help files, etc.), plus worked on website and app localization.
With a proven track of excellent LQE scores, I’ve been successfully working on IT and Marketing content as a translator, reviewer, consultant and language lead. End clients include Google, Microsoft, HP, LG, Samsung, and also Medtronic, Omron, Siemens, Schiller, Philips Respironics, ELLA-CS, Chalice Medical.
As a Google linguist, I’ve localized AdWords and AdSense content to Serbian, so it greatly improved my knowledge in the field.
In addition, I offer Facebook and Google ads localization services, as well as SEO services (keyword research, localization, on-site optimization, etc.).
Additionally, I have experience in Style Guide creation and terminology management, including term research.
Native speaker of Serbian/Croatian with 9 years of experience as in-house translator in an international corporation. Experience in a variety of different topics, ranging from business and legal documents to marketing and legislation. Some experience with English-Russian and Italian-English translation.
Born in Tuzla, Bosnia. Graduated in Bijeljina, Bosnia. Started working in 2015 as a court interpreter of English language, while did the same related to German language in 2017. I translate, interprete, proofread and edit. All subjects are known to me. I used to teach languages, as well.
My name is Lazar Popov and I have a BA Degree in English Language and Literature at the Ss Cyril and Methodius University in Skopje, Macedonia. I have worked as a conference interpreter and translator for more than 20 years, as well as a Language Agency owner and instructor. I am native in both Macedonian and Serbo-Croatian, and I have lived and worked in London, UK for almost 9 years. Throughout the years I have acquired expertise translating in various fields ranging from the EU Acquis harmonization, law, education, economic development, public administration reform through to healthcare, management, judiciary, police, agriculture etc, having been commissioned by major international organizations such as the World Bank; the International Monetary Fund, the International Finance Cooperation; the U.S. Agency for International Development etc. My near native knowledge of the English language has enabled me to effectively cater for the needs of my clients.
I am an English teacher, Russian teacher, translator, poet, short story writer and reviewer. I hold an MA in English language and literature from the University of Pristina, Faculty of Philosophy in Kosovska Mitrovica, Serbia. My first book ‘22 Wagons’ (selected and translated Anglophone contemporary poetry) was published by Academy of Arts, Knjaževac, Serbia, 2018. I have been working as a foreign language teacher (English and Russian) in a public school since 2013. Lived in Greece where I learnt Greek. Living near the border with Northern Macedonia I learnt Macedonian. I like traveling, art, music, meeting new people and new cultures. About me and my work you can find here https://www.google.com/search?q=danijela+trajkovic+poet&rlz=1C1GCEA_enRS871RS871&oq=danijela+trajkovic+poet&aqs=chrome..69i57j69i60.5984j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8
I work as a translator since 2007. I have shelves full of technical dictionaries and I know that a little research on the topic goes a long way. My PMs say I’m the “go-to man for things that have cogs or do ‘vroom’”. List of clients I've worked for includes Google, Uber, Agco, Arthrex, Atlas Copco, Burson, Canon, Cat, Cnh, Covidien, Gardena, Garmin, Ge Healthare, General Electrics, Hahn Kolb, Honda, Huawei, Husqvarna, Jaguar Land Rover, Kaspersky, Lg, Makita, Maritz, Mcaffee, Nike, Peltor, Philips Medical, Samsung, Sandvik Mining, Sony, Tom Tom, Tweddle, Würth, Yanmar and others.
I am a native Serbian language speaker with a BA degree in English language and literature.
I have been working as a professional translator for 10 years.
I have done various types of translations over the years, from product and service manuals to software localization, website localization, article translations, non-fiction e-book translations, legal documents (contracts/warranties etc), subtitle translation etc.
I hold MA English Language and Literature and I have been translating within student intership and as a freelancer for 10 years.
I am mixed nationality and my native languages are Croatian and Serbian, and also Bosnian because I live there.
- Over 720 translated feature films and documentaries from English to Serbian and vice versa, and two books.
- Lately I specialized in Serbian to English translation of Birth certificates, Driver's licences, Medical reports etc.
- I've recently translated 20,000 word induction motors user manual from English to Serbian.
- Member of the Association of Scientific and Technical Translators of Serbia since 2012.
- Serbian grammar and spelling expert.
Experienced translator, reviewer and editor; collaboration with major industry players (Google, HP, Oracle, Microsoft, MayoClinic, Aramark, Hitatchi, Scania, Caterpillar, Yanmar and many more) in IT, mechanical, technical and legal fields. Translating certificates, agreements and contracts, user manuals, specifications etc. etc.
I use CAT tools almost all the time, especially SDL Trados Studo 2017, MemoQ, WordFast Anywhere as well as many client custom online platforms.
I am an accomplished multilingual freelance full-time professional with 8 years of experience in translation, transcreation, transcription, and simultaneous and consecutive interpreting. I always aim for the best possible production of high-quality work. This includes presenting documents in a professional manner and meeting deadlines.
- I’ve been working as a translator and proofreader, actively since 2005 to 2009, as an indoor translator, and since 2009 as freelance translator.
I have rich experience as a translator. Since 2005 to 2009 I was working on translating and proofreading Serbian edition of an international magazine which has educational character and covers wide variety of themes. I have experience in translating a wide range of texts, including areas of education, linguistics, medicine, biography, articles about nature and animals etc.
Certified translator for English language. 36 years of experience in translation of legal and technical texts such as contracts, certificates, diplomas, product sheets,user's manuals, medical and testing reports etc.
Languages have been my passion since forever. I have been working professionally in this field since 2011. I went to a philological high school where I studied Serbian, English and French thoroughly, continuing later my studies in France. I am a volunteer - translator at iSerbia.rs. I have worked for a couple of quite famous companies, as a freelancer translator and proofreader.