-Proz profile: http://www.proz.com/translator/857996
I'm a university certified English to Spanish translator with 7 years of experience in many fields, specialized in the IT, software, engineering, business, marketing, medical and legal/patents fields.
Availability: I'm available full-time, Monday to Sunday. I work during the holidays and overtime as needed.
Daily Capacity: Around 3,500 words (translation), 5,000 words (post-editing).
CATs and software that I use: MemoQ, SDL Trados 2017, SDL Passolo, XTM, Memsource, Wordbee, Across, Xbench, Notepad++, Poedit, Idiom Wordserver, Microsoft Office 2013.
I am extremely hard working and will go to great lengths to get things done.
For more than NINE YEARS I have been translating/proofreading/editing/localizing documents about:
- Websites, apps, blogs, software & hardware;
- PC games and mobile games;
- IT documents, IoT documents, SaaS content, engineering documents, user manuals;
- Oil & Gas industry, Mechanical & Metallurgic documents, Tech, Automatic & Robotics;
- Whitepapers, ICOs, Blockchain, and Cryptocurrency;
- Marketing, Digital marketing, SEO friendly, Ad copies, marketing content, and keyword analysis;
- Business, Finance & Banking, Economics, eCommerce
Deadlines are extremely important for me and I will review your project as many times as it takes for it to exceed all your requirements and expectations!
Please check my Work History and Feedback here: https://bit.ly/2jWw8IS
I am a freelance interpreter/translator with 14 years of experience. My native tongue is Spanish, and I lived in the US for approximately 7 years obtaining my high school diploma, a Bachelor of Science from Iowa State University (Ames, IA, USA), and an MBA from Tiffin University (Tiffin, OH, USA).
I have a lot of experience working with translation companies from all over the globe including USA, Europe, Latin America, and Asia (over 3,700,000 translated words since 2015 solely for translation agencies). Through said companies I translated for some of the largest companies in the world from the medical, pharmaceutical, healthcare, automotive, oil, financial, and insurance industries.
I am a native Spanish speaker translator, proofreader and copywriter. As a freelance translator with an educational background in Modern Foreign Languages and Sales & Marketing, I have worked as an English-to-Spanish and Spanish-to-English translator over the past 9 years.
During the last decade, I have delivered localization, transcreation, transliteration, audiovisual, interpreting and translations services for software, applications, websites, social media and regular documents on tourism, education, engineering, manuals, construction, beauty, marketing, and more.
I provide faithful translations that precisely convey the meaning of the source text. I am aware of the differences between creative translations and exact translations, and will adapt my style to your respective needs. I carefully choose the words that would best conform to the grammar, syntax and idiom of the target language.
More than 20 years experience in high-level, specialized translation for Mexican and international corporates, financial services organizations, law firms, Big 4 accounting firms, government agencies and ministries, and entrepreneurs (fintech) at various stages of investment raising.
My areas of specialization include:
° Legal General
° International Financial Services
° Corporate Governance and Legal
° Energy and Mining
° FMCG, Food & Agribusiness
• Chemical and Pharmaceutical
Avoid costly mistakes at key points in your corporate transaction, legal process or investment due diligence. Google translate is for people who can afford mistakes. My clients cannot and do not.
Excellence, speed and total confidentiality assured.
I have worked in many administrative areas for more than 10 years. Also have sales and customer service experience, emails and chats skills. English and Spanish native speaker, Certified Translator TRF. 3257637, organized, efficient and self-motivated. I am a mother, hard worker and professional in my fields, running my own translation business.
I'm a language lover who has been translating as a freelancer for 10+ years on various subjects and in several language pairs. I am detail-oriented and will always deliver within deadlines. I have technical and business-related knowledge and experience.
I am a Spanish native speaker living and working in Venezuela. In recent years I have been working as a freelance translator and I am seeking more opportunities in this field.
At the moment I am mainly translating and proofreading in the language pairs from English to Spanish and spanish to English.
I am an english teacher with 6 years of experience
Ushuaia Solutions is your Language Service Partner for Latin America and the US. If you need quality translation from English into Spanish and Portuguese and great personalized service, that's our core. And we also offer all the complementary services you'd expect from a full service solution.
With more than 17 years in the market we have an impressive portfolio of agency and direct clients who trust us to be a reliable and consistent extension of their own team. And we can use every major CAT tool and DTP package in the market.
Our TEP rates are between USD 0.07 and 0.12 according to the exact target variety and subject matter. Volume discounts and specialized client teams are available for large projects and ongoing accounts.
But it's all about you and what you need. Write back and we can start exploring what we can do together.
Мексика, Atizapan de Zaragoza, Estado de Mexico (Mexico City)
Tech, Legal, Management, Business, Biomedical, Education and even Comic book quality English-Spanish-English translations by experienced translator, end proofreader.
I have a B.A. in Information Technologies and a Master Degree in Education, so as a wide variety of courses and trainings in many different subjects. I have the First Certificate in English, Grade A and Proficiency in English Courses from the University of Cambridge, Local Examinations Syndicate.
I have worked directly for clients and also for Translation agencies. My experience includes more than 200 finished projects but I believe more in what I can do for my client right now, so I can accept a test to ensure the quality of my work.
Before accepting a new project it is important that my client and I have an agreement about the work conditions and features of the project, and communication and commitment between both parties.
I always guarantee my output. I believe in trust relationships and keeping to work together.
I have an excellent knowledge of English and Spanish. With a Ph. D. degree in Rhetorics and Linguistics and more than 20 years of both undergraduate and graduate level teaching experience in the field of English and Spanish contrastive rhetoric, in addition to my outstanding teaching abilities, I have the knowledge to carry out excellent translations. When I embark on a project, I go through a meticulous process of linguistic analysis and literature review about the genre or discourse pattern of the specific field involved in the pair languages.
Ambicious and tenacious.
That's how I perceive myself. From San Jose, Costa Rica, I am a native Spanish speaker who can communicate perfectly in English and has an intermediate knowledge in Portuguese. Being detail-oriented, proactive, determined and goal-focused, allows me to produce the highest quality of work, always aiming to fulfill your needs.
Currently, I'm developing myself to become an Actuary at the University of Costa Rica, which allows me to have a background on math, economy, statistics and how to deal with uncertainty.
I am a very high proactive person. Quite smart quite happy. Nevertheless it is important to deliver results in the time set. As I have quite extense experience in working for large companies, I get used to move forward with good numbers and the achievements of goals.
It is great to understand the process we follow as a community where if we have a win-win situation we can move forward faster and easier, but always checking in the best interest of each other maintaining the quality of our jobs.
At a personal side, I can say a listen to a lot of music and like to read. Poe, Conan Doyle, or Robert Louis Stevenson are some of those that I like to read. But if I look close to some recent reads, I have to say some writters from the period of modernism in Russia have their thing too.
So, basically I'm one of those guys who like to read a good book, while listening great country music with a tennesse whisky in the other hand.
I'm an English<>Spanish Translator. My native language of speaker fluency is Spanish (Argentinian). I also have proficiency in Chilean and Castillian Spanish. I've completed the Translation Studies in English. I have a Master's Degree in Dubbing, Translation and Subtitling.
I've also completed a course in Professional Proofreading (in Spanish).
Currently, I work as a Freelance Translator and Transcriber.
This short description, a simple overview, is based on my personal experience on languages. Without discrediting those language lovers that lack a formal education, the one who writes these lines spent more than five years studying languages at a university level (translation, interpretation and teaching), and has been working with languages for nearly a decade. It may sound silly, but I am a man in love with languages who found in them a beautiful and satisfactory professional goal.
I hope this site to be a presentation window of my services on translation, interpretation and teaching. My portfolio. I offer accurate, reliable and on time translations. Guaranteed interpretation services and high level language teaching counsel.
We are a translation agency based in Córdoba, Argentina that offers a wide variety of high-quality linguistic services through a qualified and specialized team of translators and the use of the latest technology. Our goal is to provide our customers with a customized service tailored to their needs as well as to help them grow and be successful in the Latin American market.
I am from Venezuela, I am 29 years old, right now I live in Istanbul and work as a private Spanish teacher. Since I graduated from the University I have been traveling and working in many countries like Colombia, Russia, Egypt and Turkey. In the last 5 years teaching and translating in English and Spanish has helped me to reinforce knowledge, learning many things about communication in different cultures.
Polyglot senior translator and interpreter (Spanish, English, German, Portuguese, Italian). With studies in Translation, Conference Interpretation, Education and Management. Owner and Chief Translator and Interpreter at Quiroz Servicios Lingüísticos. Studies in Venezuela, Brazil, Germany, Argentina and Uruguay; I have worked for Venezuelan, German, Chinese and Uruguayan enterprises. I hold a 5 years university degree in Translation and Interpretation, a 3 years degree in Teaching of German as a Foreign Language and a Postgraduate university degree as Specialist in Educational Policies and Management.
I have been working for more than 10 years as Translator and Interpreter for different companies aiding with the following topics:
Im Chemistry professional, with experience in marketing, research, catalysis, Chemistry`s Teacher. I love different kind of music, Im singer, I love rocks, to travel, to eat different kind of food, i love to draw and paint. I love cake shop, so Im starting in this field. I really enjoy the company of good people, but i know how to enjoy my time alone too.
Most of my experience comes from two areas; the first being my freelance work as an Interactive Narrator for some Small indie projects, where I created stories, characters, and worlds for videogames, all in English (despite Spanish being my native language).
Then my biggest work as a translator was a personal project where I translated my 184K-words novel from Spanish to English, and often transcreated many sections to localize it better..
I’ve also very recently done translations of call transcriptions from Mexican Spanish to English.
I was born in a Spanish Caribbean island and moved to the US at the age of 9. I have worked as a translator, professionally, for three years but my family consists of interracial unions where I have had the experience of evolving in the Spanish and English languages equally. I have translated various types of conversations for over 10 years. Out of my love for reading, I have created my own library of Spanish, English and French books (I'm currently learning French) and I have my own poetry blog where I express my passions in both languages. I love working with languages and I believe that I have the expertise to achieve the perfection of a natural translation from English to Spanish as well as from Spanish to English.
I am a Latin American Spanish native speaker and have many years of experience in legal, marketing, technical, audiovisual, and literary translations. I have translated articles in multiple areas, such as arts, entertainment, media, literature, health, communication, traditions, philosophy, sports, culture, etc.
I have a degree in Translation and Interpreting. My languages of work are English-Spanish and French-Spanish.
I worked for the Ian Somerhalder Foundation translating environmental texts from English into Spanish. Now, I translate from French and English into Spanish for TextMaster (most of them are tourism, hotels, and similar texts); from English into Spanish for Pactera Technologies; from both French and English into Spanish for MotaWord and Eazylang.
I have specialized in Audiovisual Translation, Translation Project Manager, and Legal Translation. Also, knowing the revision and correction of texts.
Being a native speaker I have extensive knowledge of the Spanish language. Living abroad, first in the UK and later in The Netherlands, for more than 25 years has given me the advantage, besides learning English and Dutch, of also understanding their cultures.
In 2017 I specialized as a literary translator. Since my professional background is predominantly in the arts, I have an extensive experience in translating texts and contracts within this sector.
I am a translator with 25 years of experience in translating documents in subjects such as Telecommunications, Medicine and Medical Equipment, Conceptual Engineering, Mining, Education, Economics and Finance, International Politics, Environment, Energy, Agriculture, Science, etc. for several translation agencies in my country.
I also have extensive practical experience in translating documents from Portuguese into Spanish.
I believe in the power of words, their capacity to transmit the strongest of feelings when used right. Reading is a skill, but writing is art.
High-quality is what best describes my work as a translator. If you want your target audience to act, to clearly understand, to follow-through or to simply have a good time reading, then I am the perfect option for your translation needs. Great grammar and editing for a perfect presentation. Highly experienced in SEO, legal documents, training and user manuals, articles, full-length books, ebooks, short stories, technical documents, editing, and proofreading. 3) My advanced skills include thorough research to find the right terms for technical translations and attention to detail for an awesome final product.
Looking forward to working with you!