A highly talented Translator with huge experience in translating documents and other materials from Tagalog to English and vice versa; deep track record of reading materials and rewriting them in either English or Tagalog, following established rules pertaining to factors such as word meanings, sentence structure, grammar, punctuation, and mechanics; well recognized specialist in marketing, advertising mobile games and IT both in Tagalog and English. Native speaker of Tagalog language.
If you are looking for a native Filipino linguist with the ability to translate as well as proofread/edit general content in English<>Tagalog/Filipino language pair with high quality and accuracy, I believe I am who you are looking for. My various experiences in writing, translation, editing, and proofreading legal documents, press releases, and news articles in a non-profit organization for three (3) years as well as my career as a freelance translator for two (2) years are the best tool to help your project run successfully. I am fluent in writing and translating both Tagalog and English languages. I use 100% human translation and I am proficient in using SDL Trados (2015), MemSource, MemoQ, Passolo and Wordfast.
My name is Jobert Villanueva, a writer and a translator since 2012 specializing in IT, marketing, laws and legal documents, business and finance, health and medicine, arts and poetry, media and advertisements, social science and politics, and software and Android application content localization. For five years of my career as a freelance translator, I have worked with different satisfied clients from the United States, Australia, Canada, United Kingdom, Germany, China, India, Vietnam as well as from the Philippines. These experiences have molded my knowledge and further improved the quality of my services that I believe will be an asset to your company.
Working freelance for a translation agency providing a translation service to clients where needed. Involved converting documents and articles from one language into another and ensuring that the finished converted articles relay the intended message as clearly as possible.
Researching legal and technical phraseology to ensure the correct translation is used. Liaising with clients to discuss any unclear points.
Providing guidance and feedback and creating customer-specific style guides.
Working as a translator for charities and local councils. Supporting the translation team with other projects when necessary.
Retrieving articles from newspapers, magazines and the internet and translating them into English.
English to Japanese
Japanese to English
Grew up in theatre, and was able to participate in production management since 2008 in school. I consider this a very important detail of my work experience and character given the holistic approach in training in the industry-- writing, organization, marketing, creative thinking, communication, proper work attitude.
Always 100% committed in every aspect and work chosen to take part of.
Committed and motivated freelance transcriptionist and translator with more than 5 years of experience in the field of transcription and translation services eager to bring excellent results to a growing company in need of top-level support. Strong work ethic, professional demeanor and great initiative. Proficient at quickly learning new procedures as well as excellent organization, communication and relationship-building skills.