My name is David and I'm SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills.
I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
Список наиболее крупных заказов и компаний:
- Перевод новостей и мероприятий на сайте Института Пушкина (с русского на испанский).
- Расшифровка видео материала для «РОН Фильм» (русский, английский).
- Перевод программ и фильмов для озвучки (английский, испанский, португальский).
- Создание испанских субтитров к сериалам для Rutracker.
- Перевод Российского экспортного каталога http://export.gov.ru/ (испанский и португальский).
- Ассистент-переводчик группы кубинских артистов
- Программное обеспечение и интернет-сайт WEBSafer (португальский).
- Проекты Facebook (перевод игр и приложений, письменный перевод).
- Спортивный клуб «ИНБИ» (перевод статей и книг, редактирование).
- Туристический оператор Juan Toselli International Tours (письменный перевод, последовательный перевод, работа гидом).
Greetings from the warm Mediterranean!
My name is Geraldo, a handsome (according to my wife), smart and experienced Brazilian translator (see attached CV), living and working in Malta nowadays, and, of course, looking to collaborate with you.
Kindly take a look at my CV, think about all the good jazz bands I can suggest you to listen to when the tight deadlines are choking us, and let me know about your needs.
Together, I'm pretty sure we can establish a very positive and constructive professional partnership.
Geraldo Teixeira Jr
I am an English to Brazilian Portuguese translator, specialized in localization, who also offers transcription services. My mission is to fully meet my clients’ expectations, from beginning to end of the working process.
I am a native Brazilian Portuguese speaker, fluent in English and French and with a conversational level of German. I have an IELTS Academic Certificate and I'm currently ranked 1st out of over 12.600 test takers by the UPWORK - English To Brazilian Portuguese Translation Skill Test.
All my translations are made manually (yes, no use of Google Translator or anything like that). Instead, I use professional computer-assisted translation tools like Trados, Wordfast, OmegaT and SmartCAT that provide quality assurance, terminology consistency, spell checking and more for your project.
I have three years of experience in literary translations and five years in subtitling.
I have a degree in Law and another in History and I am currently a researcher in the area of Cinema, History and Media. I believe I can understand specific legal terms as well as terms related to the media universe.
Moreover, within the religious scope, I have had experience with theological texts for at least ten years. My specialties are Missiology, Eschatology and Christian Apologetics. I have worked on the version of songs and pieces. I am not fluent in Greek, Aramaic or Latin, but I have good notions of the three languages within the theological sphere, and I search very carefully for translation debates consistent with the current thinking of the Christian Church (both Protestant and Catholic).
My name is Matheus Mattos, I am an English to Portuguese (Brazilian native) professional freelance translator.
BA in Modern Languages (Portuguese and English) from USP - University of São Paulo.
VET in Business Management (2 years technical diploma).
Nine years of experience as a freelance translator.
Areas of specialization include: Finance, Business and Marketing; Videogame and iGaming localization; Museology and Visual Arts.
Ability to handle most file formats (including non-editable documents). Experience in transcreation, translation of creative material and QA.
Hello, my name is Elano. I was born and raised in Fortaleza, Brazil, but I'm currently living in Salt Lake City. Also, I've lived in Argentina for many years. There I could learn English and Spanish. I'm skillful, dedicated, motivated, and most importantly, I care about your work.
I have been translating from English to Portuguese since 2013. In the beginning, it was just for fun or to help friends of mine. But I decided to study and become a professional translator for real. Now, I'm a bachelor and gained a lot of experiences.
I am a professional native Spanish translator with many satisfied clients. You can communicate with me in English, Spanish or Portuguese.
I'm going to translate your docs, articles, product descriptions, press releases, websites and more, always with high quality. Not just a literal translation, but one with excellent meaning in Spanish. I usually research the topic of the translation in order to guarantee the use of the most appropriate vocabulary for each case.
I will ensure that your translation is as accurate as possible so that readers do not feel that it is a translation. I have a great experience with both the Spanish of Spain and America (I have lived for several years in Spain and in a Spanish-speaking country in Latin America).
I also have a bachelor's degree in Computer Science.
Puedes comunicarte conmigo en inglés, español o portugués.
I am a verified technical translator by Kuban State University of Technology (Russia). I have no much experience, but I love languages and I offer services with high level of excellence! I can help you translating and interpreting all kind of documents in these 3 languages: English, Russian and Portuguese (native).
+10 YEARS EXPERIENCE IN THE LANGUAGE FIELD
Working as a translator since 2004, Caroline has translated many kinds of reports, from English into Portuguese, mainly in her working areas.
As for her academic career, she worked as an English teacher (English as second language), as a pedagogical coordinator and also as a TOEFL examiner. She also worked with educational projects in a NOG.
At the moment, Caroline has worked as an author and writer at the O-TUGA blog, based in Portugal, since 2016.
HOW CAN I HELP YOU?
* Services: Translation and proofreading.
* Languages: English - Portuguese (Brazil) | Portuguese - English.
* Working Areas: Education; Psychology; Speech Therapy; Physical Therapy; Occupational Therapy; Medical and Pharmaceuticals; Fashion, Cosmetics and Beauty; Tourism and Travels.
More info: http://www.proz.com/translator/2072327
Let's make this quick: I've been crazy for languages as long as I can remember. I got my major on English Language and Literature. I've been a teacher at all levels for over 4 years. After that, I went working for an american drilling company, TRANSOCEAN. I worked as a Safety Officer dealing with all sorts of documents, presentations, training auditings, and debates in both Portuguese and English ( scottish/irish/australian/ european/indian/african/ all kinds of English). At Transocean I had to learn to adapt and learn quickly, so I could deliver a vast range of technical information to a great deal of different people, who spoke different languages, and who had different culture backgrounds.
fields are video and tabletop games, and drilling industry (operational and safety areas).
Native Brazilian freelance translator and localization specialist.
Over 3 years of experience in translation/localization.
English > Portuguese | Spanish > Portuguese
Main fields of expertise: IT, video games and apps localization, marketing
Looking for new projects and long-term collaborations. Weekends availability.
Website/portfolio: http://gregstrider.com | Email: email@example.com
ProZ: https://www.proz.com/profile/2502305 | LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/gregstrider/
I am specialist in Audiovisual Translation (AVT) in ENG < > PT-BR and ESP < > PT-BR pairs. As a freelancer, I am responsible for the translation of diverse proprietary scientific materiais and subtitling of internal and external multinational companies videos like Novartis, Roche, Aché, GSK, IPSEN, Novo Nordisk, Behringer amongst others and also for technological companies like ABB, Brain Lab and others. I also subtitle and translate videos for some video producers. Translation and subtitling of institutional videos for multinational pharmaceutical companies, products manufactures, book publishers and video producers.
Video editing for translation of “on-scree text” and add or remove screens from the videos. Removal of specific parts of the video.
Use of CAT Tools like Trados, Wordfast or memoQ to translate big amount of texts for consistency and productivity.
Video and audio transcription with timecode.
Desktop publishing after translation to adjust / adapt the target language
My name is Rafael Quirino and I am a professional Brazilian linguist, accountant, former business analyst and a third-year student of L.LB in Law, graduated at the Federal University of Rio de Janeiro - one of the top 3 universities in the country. I have 7 years of experience doing translations, transcreations, localizations and a myriad of linguistic services for companies, agencies and direct clients of all shapes and sizes, either in general, commercial and technical applications.
Services that I offer include – but definitely are not limited to – technical translations for legal and financial topics, criminalistics and police matters, immigration, scientific articles writing and publishing, and psychological and forensic profiles; general translation of marketing campaigns, gaming, famous brands and website localizations as well as thousands of editing, transcreation and audiovisual adaptations, subtitling and QCing.
I am a qualified translator, my native language is Portuguese and I translate from English and Spanish. I do general translation, but I have more experience in legal and technical translation. I work fast, proofread my work and always pay attention to details.
I am a linguist and artist with a hunger for diverse knowledge and several years’ experience in a wide range of subjects. I hold a BA in English and Portuguese, as well as a technical degree in acting, so my main expertise lies in linguistics, literature, arts, entertainment, and general humanities. I'm also experienced in translating material in the fields of education, business/HR, technical manuals and catalogs, games, fashion, fitness, and environmental biology. My ProZ profile (https://www.proz.com/profile/1089077) contains a few samples of my work.
I'm a translator since 2004. I worked as an intern while I was still studying but I'm a freelancer since 2006, when I graduated. I'm also a Portuguese teacher and I believe this is important as my work teaching gave me a deeper knowledge on Portuguese grammar and structure and I use it to make better translations.
My teaching years also gave me the skill to work under pressure, so I now can say I'm really good with tight deadlines and I can deliver translations fast - but with quality.
I'm a native-speaking Portuguese based in Lisbon, ready to deliver high-quality professional translation, web content writing and proofreading services for you.
I'm dedicated to providing professional services and work to provide the best localization and style for your target audience.
My background translating, proofreading and writing materials from English to Portuguese, and vise versa, prepares me to meet your needs. I provide meticulous and reliable work to achieve the closest matches in context and meaning along with strong communication and time management skills.
Highlights of my experience include:
Accurate Translations and proofreading
Professional website copywriting
100% Human Work
Perfect Grammar & Spelling
Always Delivered on Time
Available to help 24/7
Portuguese is the sixth most spoken language in the world!
You could be reaching 200+ million with your Portuguese content!
Contact Me Today!