As a freelancer I am specialized since 2010 in legal and financial matters, with several others working fields, having a Master's degree in Law and more than 10 years of experience in legal, accounting and Human Resources.
Medical localization specialist with a daily capacity of 5,000+ words. 500+ projects processed (clinical trials, research protocols, ICFs) through translation agencies and for major companies such as Merck, Sanofi, AbbVie, Novartis, GSK, as well as various CROs and hospitals. Proficient with CAT tools, if required: Wordfast, SDL Trados, Systran, MemoQ, XTM, MateCat, SmartCat, CafeTran.
I am a confirmed translator and interested in transcribing, translating, voiceover, writing, and other typing jobs in the following languages: French, Wolof, and English. I have a notable academic background in politics, law, Euro-African relations and International affairs.
I provide competent and quality work on time with the lowest rates on the market!
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work.
I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
I am Olive, a reliable EN to FR (native) Freelance Translator with three years of experience. I hold a Master's degree in translation and a Bachelor degree in bilingual letters. My objective is not to transfer words from one language into another, but to make them meaningful to a whole different cultural audience, while taking into consideration the spirit and nuances of the original. As a language teacher, I know how to avoid the mistakes I ask my students to avoid. In the performance of my task, I always use relevant documentation and tools, as well as appropriate terminology, to make sure the translations read natural. Besides, clients’ satisfaction is my priority.
I have successfully handled many translation projects in a variety of fields including general, financial, legal, literature, religion, etc.
I am committed, reactive, client-oriented, trustworthy, and flexible.
I am interested in reading, writing, sports, music, and traveling.
Organized, flexible and passionate about languages, I like working in a multilingual environment and I enjoy multitasking. As a recent graduate in translation and communication, I can work with different CAT tools, such as MemoQ and SDL Trados, and CAT platforms (Transifex, Memsource, Smartling). I have completed work placements in different agencies and this has helped me to manage translation projects in different areas, providing me with greater experience in translation project management.
I am a full-time and qualified professional English <> French <> Arabic translator and proofreader. I have an excellent communication and interpersonal skills, a keen learner who can easily absorb new ideas and withstand the test of new challenges. I perform quick, reliable, accurate and high quality translations with a fast-paced deadline. I am also hard-working, result-oriented and well organised. I have obtained an official translator / linguist degree, and I still provide high-quality language services.
CAT tool : SDL TRADOS STUDIO 2015
Other : Coreldraw, Photoshop
Having worked for 15 years in communication and advocacy in the health field, including 3 years at an international level, I had the opportunity to regularly interact with UN agencies and other international partners. Technical documents from these platforms are often exclusively in English. Over the years, I have translated several documents to facilitate the work of French and English speaking partners. I am now self-employed, and I had the opportunity to translate documents for international agencies. The demand for technical translations in the health field being however limited, I now extend my services to more general topics.
Holder of a Master's degree in Communication, I studied in an English system, before joining a French university. My work and my regular travels has allowed me to mingle both with the French and English speaking professional world. Although French is my mother tongue, I lived for a few years in English speaking countries, making me perfectly bilingual.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Bolton
In the translation business since 2007, I aim to provide quality translations, transcriptions and edition.
I'm a native French tutor and French and ESOL teacher, a translator and an interpreter.
I also offer:
Help on your Website in real French language
Solving an issue on your behalf, for example: over the telephone.
I've always been working as an independant translator.
Over the years and projects, I have specialized in fields that not only fascinate me but also meet my values:
- Marketing and communication (incl. transcreation)
- Environment and sustainable development
- Travel and sustainable tourism
- Food and well-being
Types of support that I translate:
Websites / Brochures / Catalogues / Reports / Press releases / User manuals / Press articles / Training materials / E-books / E-learning / E-magazines / Mobile apps / Surveys / Exhibition materials / Travel guides / Blog articles / Newsletters / Magazines / Advertising campaigns
I use the latest technologies available in the translation industry.
I'm a bilingual English/French, multi-skilled down to earth person, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language with a wide experience in editing, proofreading, subtitling and transcription services. I have more than 4 years of experience in Communication & Marketing and over 10 years of experience as a Freelance Translator/Interpreter and proofreader. I have worked on several projects for renowned organizations such as Humedica, Mercy Ships, MTN and National Geographic.
I am passionate about the English language and translation. In 2008, while I was sophomore, I was nominated for the Best English Speaker award of my University and received books with the congratulations of the US Embassy of Benin. I am here to offer my experience in creating and translating all kinds of contents.
*English and Norwegian into French literary and TECHNICAL TRANSLATION.
Average daily input of 2500 source words a day on a general topic.
Technical specialisations: Art/Culture/Tourism, Oil & Energy, General, Health
Literary specialisations: Guidebooks, historical novels & romances, war narratives
*COPYWRITING into French exclusively (native speaker), with a focus on SEO.
*Reviewing and PROOFREADING of French texts.
I work mostly with agencies for technical writing and translating, as well as independent writers for literary translations.
Some of my clients include USA Today best-selling authors Tanya Anne Crosby (The Highland Brides Series) and Suzan Tisdale (Scottish romances).