I am a passionate translator and I love this work. I have worked for projects like Anuga FoodTech(Cologne), Norwegian Work Contract, DMV California 2018 etc. I work diligently and always strive to focus on the quality. My Proz profile link - https://www.proz.com/profile/2275144
I am a language professional and a native Hindi translator Based in India. I have 12 years of experience in language industry as a Language Expert/Translator, Reviewer, Quality Evaluator. I have had an opportunity to work on almost all the language domains in products and service industry and have completed hundreds of projects for renowned clients and have a proven track record for client empathy and satisfaction.
You may quite easily differentiate me from other translators based on my technical education and extensive translation experience, which make me unique, but useful, vendor especially when you have to handle the project with technical knowledge and very special thing about scope of my technical education is that it is very versatile, it includes Engineering domain, Software, Hardware, Mobile Apps, Technical manual, Medical, Pharmaceutical, Banking, Finance.
Having full knowledge of extensively used CAT software like Trados, MemoQ, Wordfast, Smartling, XTM etc.
Working with very reputed translation agencies and clients.
Rest you may refer my resume attached herewith.
I am a citizen of India, have graduated with a Bachelor's Degree in Journalism from Iaan School of Mass Communication, New Delhi.
I have more than 3 years of experience in subtitling and QC. My specialties are: creative, literature feature content. I have 10 years of experience in Creative Writing (songs/lyrics, poems, and short stories.) and I am translating and editing articles, stories, news, speeches etc. since 3 years and
I guarantee accurate Subtitling, translation and QC, professional attitude and deadline commitment. Feel free to contact me.
I am a freelance translator & my native language is Hindi. My secondary education is completed through CBSE affiliated schools and I did my graduation in Mechanical Engineering so I have a experience of technical terminology also.
Client Feedbacks: https://www.guru.com/freelancers/sanjeev-dhadwal/reviews
My QC process:
Apart from the mandatory proofreading and editing the translation, I ensure that the translation conveys the word usage and essence as a mirror-image of the Source. This objective is ensured by – mentally – retranslating the translation to the source language and thereafter, weeding out any superfluous words and/or expressions not present in the source text.
Introduce myself as a professional offering manual translation, subtitling, and transcription services. Excel in translating in the tone and the difficulty level of the source text, thereby, attuning the tone and difficulty level to the client directions and/or the target reader.
Background – Career:
Am a B. Tech. and have had a corporate stint of more than 21 years, in Sales and Presales. Thereafter, chose to be a full-time freelancer, immersing myself into my childhood passion for ‘word curation’.
I am a Freelancer.My aim is to build a good relationship with my employers and satisfy them with a high-quality service. And also to be able to get their trust because of my hard work, honesty, and knowledge. I am young, determined and willing to be trained. I am very interested in building a career in Elance. I've experienced in Data Entry. I always provide quality works and try to best communicate with the employer.I can perform Data Entry, FILLABLE PDF FORM, Typing, PDF CONVERSIONS and Translator also.You will receive your material quickly and accurately. I'm here to satisfy the needs of the clients and have the ability to show my skills on time at low cost