Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Ruscombe Reading
Specialist in subjects related to Environmental Science, Healthcare, Medicine (orthopaedics, physiotherapy), Medical devices, UK Family and Child Law and Public Sector services,
I work as a freelance translator providing translation and interpretation services for many local and foreign companies, individual customers, legal firms and public service institutions in the UK and Europe.
Freelancer with over 15 years of experience of working for big and small companies, agencies and universities.
I'm fast, detail-oriented and flexible. And also very nice :)
I'm from Lodz, Poland, but currently studying political science in Lisbon.
I read a lot, and I look at photographs a lot.
Aficionado of good hip-hop.
I provide EN>PL and PL>EN translations.
I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required.
I work in flexible hours depending on open projects.
I have a registered business in Poland.
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
I'm a professional translator, who is passionate about his work. I started as the inhouse translator at SDL, the global player in the translations field, after gaining experience and learning the rules of translations' world I decided to play on my own. Now I can offer professional all services around translations - with high quality level.
I am a native Polish translator specializing in software and website localization. I have a master's degree in Economics with specialization in economic assessment and functioning of enterprises. I have worked on various translation projects in the fields of economics, IT, marketing, software, law and literature. In addition, I have been translating subtitles for TV series since 2011. I am happy to combine a passion for economics, marketing and localization with a professional approach to quality and deadlines. I am more than eager to establish cooperation with agencies and outsources in matters of my expertise. Please, feel free to visit my professional website: www.foxlang.com
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting.
I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics.
I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc.
My language combinations are;
English <> Polish
Italian > Polish
Web page: http://poletranslator.weebly.com/
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Edinburgh
I am a qualified interpreter and translator (Polish-English) with significant experience in medical, legal and local government fields. I am currently doing Master Degree in Translation and I have keen interest in medical, pharmaceutical and sports translations. I am an energetic and open-minded person who is open to new challenges and ideas. I am highly motivated, with great communication and team work skills.
Wide practical experience in different areas of work – transport, information technologies and systems, safety and security, construction, housing and communal services, social protection gives me opportunity to translate the materials not simply mechanically, but make translation with understanding of a subject and all its niceties, that can cause serious difficulties with translation, influence at accuracy of a translation.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Chester, UK
As an English-to-Polish and Polish-to-English translator and proofreader, I am dedicated to delivering precise, consistent, and understandable translation of public administration documents. I have developed a long-term co-operation with a number of agencies and individual clients from the whole of Europe. Backed by a wealth of experience and a range of qualifications, I wholeheartedly support the idea of easy communication and less bureaucracy between authorities and customers. I also have the relevant insurance policy to allow me to perform the translation of medical and legal documents as well as the public administration documents.
Hello! My name is Magdalena Baranowska and I'm a qualified translator, transcreator, interpreter & proofreader specialising in marketing and advertising, business and law (contracts, safety regulations, surveys, correspondence), IT (applications), medicine and health, beauty and wellness, cosmetics, fashion, and luxury, education and training. My working languages are Polish, Spanish, English & Lithuanian.
If you'd like to find out more, please visit my website at www.powerofmessage.com
I hope to hear from you soon :-)
I hava a degree in Applied Linguistics - a demanding branch of Translation Studies which combines translation and teaching foreign languages. Having been trained to translate between Polish, English and Russian, I am prepared to provide quality translation and localization services. I am especially interested in culture, fashion, cuisine, health, lifestyle and literary translations, but I am passionate about the whole translating process regardless of the topic!