Medical localization specialist with a daily capacity of 5,000+ words. 500+ projects processed (clinical trials, research protocols, ICFs) through translation agencies and for major companies such as Merck, Sanofi, AbbVie, Novartis, GSK, as well as various CROs and hospitals. Proficient with CAT tools, if required: Wordfast, SDL Trados, Systran, MemoQ, XTM, MateCat, SmartCat, CafeTran.
As a professionally trained translator with in-house translation and editing experience, I am dedicated to providing
high quality linguistic services for clients and individuals around the globe.
I am committed to ensuring that clients receive a natural-sounding, fluent French version of their translations.
I am a full-time and qualified professional English <> French <> Arabic translator and proofreader. I have an excellent communication and interpersonal skills, a keen learner who can easily absorb new ideas and withstand the test of new challenges. I perform quick, reliable, accurate and high quality translations with a fast-paced deadline. I am also hard-working, result-oriented and well organised. I have obtained an official translator / linguist degree, and I still provide high-quality language services.
CAT tool : SDL TRADOS STUDIO 2015
Other : Coreldraw, Photoshop
I am Yankoua Betmbe Aure, qualified Bilingual (English-French) translator and French transcriber. I am native French and English is my second language. I hold a DSEP (Diploma of Professional Studies) in Telecommunications and Networks, with a good knowledge of the languages with which I work. I have been transcribing and translating for more than 4 years especially, iYUNO, Freelancer.com for edatafarm and individuals in my.
My areas of competence are: General, literature, science, health, travel and tourism, telecommunications, networks, mathematics, Marketing, automotive...
I can translate more than 10,000 words a day, offering the best quality of translation possible.
I am willing to work according to your programming (ie full-time or part-time).
Work well done and Compliance with deadlines being my watchwords, I am willing to always give the best of myself to meet all the challenges associated with your work and bring you total satisfaction.
I am professional translator (English/French) and I am passionate about writing. I have worked in various domains,ranging from sales, telecommunications, social media to customer service and I have developped many skills. I like paying attention to details and that is what makes the différence. I always make sure to produce the best work I can to ensure customer satisfaction.
I am a confirmed translator and interested in transcribing, translating, voiceover, writing, and other typing jobs in the following languages: French, Wolof, and English. I have a notable academic background in politics, law, Euro-African relations and International affairs.
I provide competent and quality work on time with the lowest rates on the market!
I am Virgile a 5 years English to French translator.
I notably translated texts for UNDP, Oxfam, Microsoft, Expedia, Weisberg and Weisberg, Claire's, Amazone, Get buck, Glory LTD, JLG, Colgate Palmolive, etc.
I have kind ability to obtain good result, notwithstanding the field. Two reasons account for that: Pre-translation research investigation and the use of relevant terms.
My passion is to deliver accurate translations in excellent French.
I would like to join your team. It's left on you to decide.
Excellent French translator with a good experience in various fields such as finance, marketing, IT, legal, engineering, mining, education, medical. more than 2000 0000 words translated up to date. My language pair is English-French
I'm a bilingual English/French, multi-skilled down to earth person, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language with a wide experience in editing, proofreading, subtitling and transcription services. I have more than 4 years of experience in Communication & Marketing and over 10 years of experience as a Freelance Translator/Interpreter and proofreader. I have worked on several projects for renowned organizations such as Humedica, Mercy Ships, MTN and National Geographic.
I am passionate about the English language and translation. In 2008, while I was sophomore, I was nominated for the Best English Speaker award of my University and received books with the congratulations of the US Embassy of Benin. I am here to offer my experience in creating and translating all kinds of contents.
10/2011 – 06/2015 (and from 07/2017) Translator English-Russian > French
Working with international customers; for companies (contracts, internal communications, marketing documents, websites) and international organizations.
SOME PROJECTS : EU employment (40,000 words); cocktail recipes (28,000 words); unions (25,000 words); privacy policies in the EU (40,000 words); bribery (20,000 words)
SKILLS: B2B relationships, stress resistance, versatility, organization, adaptability to changing requirements and workflows, creation of websites, brochures
Since 07/2015 Investment advisor, Crelan (Bureau Collard), Verviers
Providing advice and selling investment solutions and banking products to private clients.
SKILLS: knowledge in financial investments and banking products, sales, B2C relationships
01/2011 – 04/2011 Translation internship, NGO Memorial, Moscow, Russia
SKILLS: translation of press releases and court documents, knowledge of politics in Caucasus and Russia
I have a Bachelor's Degree and a Master's Degree in Technical Translation. After my studies, I have decided to become a Freelance translator specialized in marketing and technical translations. I also spent two months as a Marketing Assistant and Translator in Brighton, UK and worked for prestigious cosmetics and clothing brands.
In 2012 I obtained a baccaleaureat in French literature. Then I started studying Law and social sciences in West Africa. After one year, I decided to move to Eastern Europe and I got the entry to the Belarusian State medical university. Now I am a 5th year medical student. I have been working for 2 years as a French teacher and tutor as apart-time job. My knowledge of French, English and Russian languages are nearly perfect.
I am a French freelance translator. I hold a Master's degree in Translation. I also have an excellent command of French language and grammar.
I translate approximately 2,000 words a day. My rate per word is 0.07 euros. I hold a SDL Trados Studio 2017 license. I am available on week days, evenings, as well as on weekends.
Since 2008, I mostly worked in the communication field. I worked as a communication assistant in the most important French philanthropic organization, Fondation de France. I also worked as a museum mediator, then in Volkswagen group road assistance service.
For the last 3 years, I was a closed-caption editor for French television, subtitling a wide range of programs going from broadcast news to political shows, entertainment and reality shows, movies, video games or sports programs (football, golf, rugby, ice hockey championships...).
All these years, I translated numerous documents for individuals or for FreeSpirit, a network of volunteer translators.
As an administrative professional with over fifteen years’ experience, I handled large and small content projects within the media and entertainment industries.
I am currently freelancing as a subtitler tasked with translating and creating content for Arte, Iflix and other African channels.
I've been working on music documentaries and series like Gomorrah, The Walking Dead, Medici : Masters of Florence.
I managed French content teams across the Continent while developing and implementing editorial standards for both style and quality.
I was part of the team launching the first French Bollywood channel on the continent and managed
the Mauritius Broadcasting Corporation programming department for two years responsible for acquiring content, scheduling as well as managing a team of 8 staff.
I have solid organisational leadership and decision-making skills and extremely driven to achieve positive outcomes.
I have lived and worked in Sweden (28 years), Denmark (7 years), France (4 years), Ireland (5 years)
and former Yugoslavia (3 years), which has made me fluent in four languages.
My university studies in social sciences and humanities and my work experience as a translator since
1999; as a French teacher; as a computer coach for the unemployed; as a digital storytelling
facilitator for youth; as a media coach and teacher for the mentally disabled; as a local cultural event
coordinator; and lately as a coach for young refugees, have given me extensive knowledge and
competence in a wide variety of fields: language teaching, social work, youth empowerment, human
rights and refugee issues, social security and labor market studies, cultural events, school
curriculums, software and computers, desktop publishing, and general fields such as e-marketing,
product information, tourism, business correspondence…
High quality translation is guaranteed and I ALWAYS respect deadlines!
I hold a Translation degree from the Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes and have previous experience in translation both at supplier (Cogen GPL, ILE/Lionbridge) and client side (Sony).
Also, I have previous experience of Software Localization as French Language Lead (ILE/Lionbridge) and as Localization Leader (Sony) where I was responsible for localization and validation of VAIO and CLIÉ software.
I have operational experience in logistics and demand planning, safety and environmental compliance, consumer electronics' product validation and trading in cosmetics, perfumes, champagne and wine.
My experience started in the USA : I followed several years of university studies and specialised training at Santa Clara, CA and obtained my Microelectronics Engineer Diploma; I then worked for an US company (National Semiconductor Corp.) as product engineer where I acquired a good mastering of oral and written English. I continuously had to write process, quality control and quality assurance specifications, manuals, procedures in the production and manufacturing line in English and translate into French.
My work in the USA as well as out of the USA allowed me to achieve a lot of experience in dealing with and translating marketing, technical, industrial, engineering, quality assurance, training, and other general documents.
I have also worked for several years with a certified translation office: certified translation from English into French of legal, medical, administrative and technical documents,...
I work now as Certified Translator from APTS (Arab Professional Translator
2 years as active freelance translator using SDL Trados and Wordfast, 2 years as French tutor for Berlitz and more than 6 years experience in general business as bilingual business development, that allow me to gather a good understanding of various sectors.
I'm new here! I have been working as a translator (EN=>FR) and a web journalist for ten years. I work on various subjects: technologies, entertainment, marketing, communication, website localization. View my full Résumé : www.guillaumeb.com
Offering a wide range of translation-related services, including original translation, editing and proofing, back-translation and back-editing and translation verification in various fields of expertise.
Born in Germany, I moved to France at the age of 5. I went to school and studied in France, but was raised with German as "mother tongue" and French as "father tongue".
I studied specialized translation first at the "Université Marc Bloch" in Strasburg and later at the "Ecole de Traduction et d’interprétation" in Geneva.
I worked as an in-house translator in different internationally operative companies in Ireland and Switzerland before deciding to work as a freelance.
Since 2013, I’ve been travelling around the globe, working from many visited countries.