I grew up in Germany and have visited my huge American family in the US State Ohio every year for a month, give or take. I have been fluent in English since 1989.
I have worked for a medical device producer for over a total of 3 years, translating regulations and processes required by the ISO 13485 and FDA 21 CFR 820. I have spent a month going over the new MDSAP guideline.
I studied the subjects German and English to teach it at the Gymnasium, which is the equivalent to an academic high school. I will go back to teaching in February, but since I miss working with languages in a more direct way, I want to keep translating different projects.
I am also a major modern literature fan and would not mind translating (short) stories, either.
My areas of expertise include: Amazon and eBay, IT, Software and Technical documents, Marketing, Sales, Business, Apps, Tourism and Novels.
I copyedit and proofread every translation, which results in clean, accurate final results.
Word choice matters, especially when needing to communicate the right tone and messaging. This is where I, as a native German speaker, truly shine. I know how to take a message and convey it thoughtfully.
I have been working as a translator for a number of international agencies and online platforms for about 4 years now. In addition, I have been working as a teacher of French, English and German for about 12 years prepare students for their A-Levels (Abitur in Germany). I hold an M.A. in English, French and Literature and completed my studies at the University of Osnabrück in December 2011. During my studies, I spent two academic years abroad, namely in Angers (France) and in Montréal (Québec, Canada) and have been to the US a number of times over the years as well.
Starting out as an interpreter for a local translation agency in 2013, I have been expanding my collaboration with a number of international agencies and online platforms. Among the many clients I did translation jobs for via numerous agencies are companies such as Amazon, Google, Skyscanner, Bodum, Musement,... to name just a few, not to mention countless smaller companies from all over the world.
I am a freelance translator with a Master's degree in Translatology from the University of Leipzig. I translate from English and Spanish into German and also work as a proofreader for German texts and translations.
I'm on the chief editorial board of a magazine published both in German and English. Additionally, I've been working as a Pro-Level translator on Gengo for about 2 years with about 400,000 words translated at this point. I received excellent reviews from both customers and staff reviewers.
I started translating and consecutive interpreting while at university and kept on doing this on an "as needed" basis during my professional life. Now, as I am retired, I have been keeping on with translations and interpretations on a freelance basis.
In my career language has always been the foundation for what I do. Having been studying and working in England (BA Hons theatre arts/acting Manchester Metropolitan School of Theatre) I have got an intimate understanding of the English language and its culture and people.
Besides my work as an actor I've been working with language/text in various other contexts. My experience includes the translation of treatments (film), proofreading/editing and voice over (fitness videos), dubbing (film/tv), translation of websites (acting agency), presenter of events and workshops (English/German), interpretation of lectures (consecutive - English to German).
I have been working in various fields: Film/TV, theatre, acting agency, education, tour guiding/tourism, market research. I take a great interest in politics, science, business, culture/arts, education, architecture, history and marketing.
I'm curious about research, passionate about writing and value good communication.
Hello, how are you? I have recently started to work as a freelance writer and translator full-time for the languages German and English both of which I speak on a native level. Throughout my studies I have completed many assignments in writing and translation. Moreover, I have worked with international clients during my time as a Business Development Manager for an online marketing agency in Germany. My multi-cultural upbringing as well as my academic and professional background left me with a vast understanding not just for languages but also different cultures and the respective business practices and customer needs. I hope to be working with you soon, please feel free to get in touch about last-minute assignments as I am a fast worker and very flexible.
The passion for languages has influenced me since childhood and has set the course of my career. Throughout the years I've studied a variety of languages and gratuated with a degree from university. I've already worked internationally before High School gradutaion. Continued education in serveral languages is part of my concept to improve my liguistic skills to ensure the quality of my work.
A German-American bilingual, foreign language assistant, extensive translating, editing and proofreading experience. I worked for different federal departments of Germany, NPOs, NGOs, Trade Unions and Staff Associations.
Up-and-coming freelancing translator located in Athens, Greece. I am a native German speaker and have been learning English for over 20 years. Currently, I am working on my C2 certificate from a local language school. Previously, I have been working in customer support for the UK market (mainly London) for one of the biggest car-sharing companies in the world. I have experience in using websites and apps in both German and English, and therefore can provide suitable translations for them.
If you are interested, I am willing to translate an example (e.g. a page on a web domain) for you to show that I am capable of translating from German to English and vice versa - free of charge.