Certified CMI-Spanish, expert in Life Sciences, Medicine, Legal, Contracts and Reports translations with over 10 years of experience, currently Chair Representative of IMIA in Mexico working on the standarization of language access.
I can work on translations from English to Spanish very quickly. I have significant experience on editing and proofreading applications, certificates and official documents. I have experience with the translation of instruction manuals and other technical texts. I'm quite familiar to working with fiction, poetry, art writing, philosophy and social sciences.
I've been translating since 1998 about several subjects. I worked translating adoptions documents for about five years. Now I translate medical information for some medications, legal documents, birth certifications, marriage certificates, and several other documents, as needed.
Translator and Interpretator. Mostly I work in between English and Spanish but I do ocassional interpretation between the rest of my languages as well. Currently specializing in French abroad. My area of expertise resides in medical translation/interpretation but I'm willing to work on anything at all.
Raised bilingual (English and Spanish)
C2/native level in English and Spanish
B1 level in German
A2 level in French
A1 level in Chinese
Currently studying a BA in Foreign Languages
Immerged in the bilingual labour market since 2012 (aged 17)
Previous experience as a translator, interpreter and copywriter
Leadership and working-under-pressure skills (handling teams of up to 50 people)
I consider myself an adaptable, responsible and goal oriented person. Thanks to my daily
responsibilities I have been able to develop skills to deal with managers, high management,
partners, users and suppliers. My goal is to grow as much as I can within my scope without
losing sight of the day-to-day work. I will undertake any new activity that is assigned to me
(as well as those assigned to me by myself) and I will try to do my best to accomplish the
objective. I consider that I have excellent ability to work as a team and on occasion I will
offer to attend tasks that are not related to my activities.
I have a background in healthcare, health policy (including economics and theories of justice for health systems), and bioethics. I have been translating and reviewing translations of texts related to healthcare and public health for Spanish speaking customers since 2005.
I love languages since I was a kid and started learning English since I was in kindergarten. I have currently 4 years of experience as an Enlglish to Spanish translator and worked for 2 years in Traduality, a mexican translation agency that a university classmate of mine owns. We still have contact and whenever I am available he sends me technical translations from various fields (medical, legal, marketing, etc.)
I am from La Paz, BCS Iam still student from high school, 1 year to finish. I have a very good english level, i talk this idiom with no problem since 2 years ago, because i have been studying since 10 years ago, i would like to earn some money while i am studying so when i get to college i may have soe money for school.
I hold a B.A. in Translation and I've been working as a freelance translator for four years. I translate mainly from English into Spanish and viceversa, but I also from French or Portuguese into Spanish. I have been an external translator at Sennheiser since 2015, where I mainly translate product descriptions and other content for their website. I have experience translating technical texts of diverse topics. I also have translated several academic essays, research papers and books related to politics and other fields in humanities.
Native Spanish speaker, Full-English Business Major, Mountaineer, Wikipedian, Gamer; SQL, VBA, R developer
Experience writing, translating and proofreading about diverse subjects including business, consumer credit, marketing, gaming, travel, information technologies; applying a location-neutral approach. Experience on Credit information agencies databases and banking regulatory compliance.
I have been providing English and Spanish writing and translation services for more than 15 years now. I have joined Smartcat recently hoping to meet great people with great ideas. I'm already a Top rated translator in Upwork with a 100% customer satisfaction rate.
I specialize in translation and copywriting in both English and Spanish. I have experience in ghostwriting, video captioning, proofreading, and editing.
Let's talk about that project you're working on, I often give away free samples to let my clients evaluate my performance before signing up for the whole thing.
A little bit more about me:
I am a 39 years old psychologist with a specialization in Organizational Psychology. My great passions are writing, translating, and sports -but I must confess I'm only good at the first two!