German Philoloy (Universidad Complutense de Madrid)
Diploma en traducción de la Cámara de Comercio e Industria de Dortmund (Germany).
Cambridge Certificate of Proficiency in English. Cambridge University
Certificate in English for International Business and Trade. Cambridge University
Grosses Deutsches Sprachdiplom. Goethe Institut
Título Superior de la Escuela de Idiomas Inglés (EOI)
Título Superior de la Escuela de Idiomas Alemán (EOI)
Zertifikat Wirtschaftsdeutsch International. Goethe Institut.
Certificat de Français à usage professionnel. Institut Français
Diplôme D’Études en Langue Française, DELF. Institut Français
Diplôme Approfondi de Langue Française, DALF. Institut Français
Diploma Intermedio de Portugués como lengua extranjera (Instituto Camoes)
Certificato di lingua italiana come lingua straniera della Università degli Studi die Roma Tre
Formación de Turismo- Programa Europeo Leonardo da Vinci
Curso de Traducción asistida por ordenador (TRADOS).
I'm a professional translator from Spain with a degree in English studies: linguistics, grammar, literature and translation, and a Master's in literary translation. From studying and living abroad, currently living in Ireland, I have a firm grasp of Spanish and English/American cultures and as such can create natural and human translations.
Amongst my recent translation work I can highlight:
- Audio-visual media (movies, cartoons and documentaries)
- Webpages (Provincial governmental, Amazon lists)
- Tourist guides
- Wine tasting notes
- Literature (Novels, essays and short stories)
- Educational documents.
I am looking for jobs that involve general translation (English to Spanish, Spanish to English) but I also have a special interest in creative and literary text translations.
I am also an online teacher both for English and Spanish.
Я специалист с большим опытом в финансово-экономической области, медицина, а также в нефтегазовой, в перерабатывающей и военной промышленностей, металлургии и политико-экономической журналистике. Занимаюсь устными переводами и оказанием поддержки в деловых встречах, при институциональных посещениях.
Тоже перевожу с английского на испанский.
В моём профиле в proz.com (http://www.proz.com/profile/2042428) или в моей страничке веб
( http://www.rusofilia.es ) вы можете найти более подробную информацию. У меня есть хорошие цены и предлагаю хорошее качество и надежность переводов.
Psychologist-translator. Bilingual (EN/ES) translator specialized in international business management, sustainable development and academic research and scientific reports. I only accept projects in areas of my competency to assure the highest quality and prepare a personalized estimate and delivery deadline for each translation upon reviewing the original documentation.
General and specialized translation services from/into Spanish, English, Italian, and French.
I have been working in the translation and localization sector for more than 5 years.
My fields of expertise comprise Information Technology, International Trade and Tourism.
Servicios de traducción general y especializada de / al español, inglés, italiano y francés.
Más de 5 Años de experiencia en el sector de la traducción y localización.
Traducciones especializadas en Tecnologías de la información, Comercio Internacional y Turismo.
EN, FR & AR into ES professional translator and proofreader.
I have always been a languages and cultures passionate and I like to describe myself as a citizen of the world. Although originally from Morocco, I grew up in Spain, but I have also experienced other cultures and backgrounds by living in France, Canada and Mexico. These experiences in my life helped me to learn and adapt to different environments and cultures and allowed me to build myself and grow with an international mindset.
About my experience as a translator, I have worked on a variety of documents such as reports, letters, brochures, dossiers, web content, news, forms, architecture contracts, e-commerce, marketing, etc. Also, I participated in quality control & post-edition projects.
I am María Avillla, a trustworthy and qualified freelance Spanish translator and proofreader with more than 2 years of experience in the liguistic sector.
* Language Pairs: EN, FR, PT > ES (native) - TEP projects
* Translation of specialized source texts at a speed of at least 2,500 to 3,000 words per day to professional quality standards. Proofreading up to 8,000-10,000 words/day.
* Translation, proofreading, revision, editing and post-editing, transcription.
* Familiar with standard office software and CAT tools: MemoQ 2015, SDL Trados Studio 2017, Wordbee translator.
* On-time deliveries.
* Reliability and flexibility.
*Professional Member of Proz.
I am a language professional. I have over five years of experience working at both local and international companies as a translator and a teacher. Some of the companies I have worked for are Berlitz, Vaughan Systems, BNP Paribas, Acciona and McCann.
My goal is to enable communication, to bridge the gap between cultures and people.
I have had the opportunity of working in 3 different continents. I have learnt every day how to be better, more efficient and innovative.
My colleagues would describe me as analytic, creative and highly responsible. My clients often say I am quite patient and approachable.
I am very happy to say I am an active, lifelong learner in a constant search for new challenges and professional development opportunities.
I am an English philologist whose biggest passions are languages and literature. My fields of expertise go from world's literatures to linguistics and language acquisition. Besides, I've furthered my expertise with an MA in Spanish as foreing language.
I love learning about different cultures and traditions and trying to comprehend them so I can do better translations. Furthermore, as I love reading, I think that the best way to grasp an author's work is being able to read it in its own language. I also think it is important to learn languages because it brings people closer allowing a better understanding between them and that is the reason why I like translating: it builds bridges.
Mainly, my working experience has involved education working as English and Spanish teacher in schools and freelance.
Finally, I would like to obtain working experience as a translator because I would love working in the videogames industry as a linguistic tester because gaming is one of my hobbies.
I am a freelance translator (EN>ES) and also a proofreader and localizer.
I have a Degree in Translation and Interpreting (EN/DE>ES), and a Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products. I also have a Spanish Professional Proofreading Course.
I have worked for several translation companies translating, editing, proofreading, localizing texts about marketing, website, software, business management and leadership, tourism, education, food, automotive, jewelry, fashion, innovation, medical tests, art and culture, legal and social media, among others.
Lower elementary Montessori Educator, customer service and sales executive. Dynamic and motivated professional with a proven record of designing classroom management strategies and supporting individuals to achieve success. Excellent organizational skills, making critical decisions during challenges. Ability to work independent with the ability of developing opportunities that further establish organizational goals. Dedicated to guarantee the customers’ satisfaction, increasing the business’s profits by providing outstanding service.
I am a Freelance EN/FR to ES translator since 2012 and Freelance Photographer and Journalist since 2016. I am specialized in audiovisual and localization, sports, music and tech. You can find more information about me in my websites (aglezamador.com and photography.aglezamador.com) and my LinkedIn profile (https://www.linkedin.com/in/alejandrogonzalezamador/).
I am a Spanish native translator, graduated in the University of Salamanca in Translation. I also have a lot of experience in software, mobile app and games localization. I have translated FAQ, internal text and user interface. I currently work with various translation and localization companies. I have a fast pace in translation, which is detailed in my rate sheet for every language combination. I also have a work sample file (although the content is taken from academic experience due to non-disclosure agreements).
My languages are Spanish, Catala, English and German. I have some science basic level and my degree is specialized on literary translation. Iam familiar with different softwares and also a basic knowledge about SEO.
My name is Cristina Fernández and I am a full-time Spanish translator and proofreader. I hold a degree in Translation and Interpreting (University of Salamanca, 2012). I am native in Spanish (EU) and I am fluent in English and French.
I have 6 years of experience, one as an in-house Project Manager for a Spanish Agency (McFelder Translations) and five as a freelancer, working with several agencies as well as direct clients (Booking.com, Amazon.com and others).
My experience in translation, from English, French and Italian to Spanish (my native language) is mainly in the legal field, but I have worked with all kinds of texts.
I work full time as a freelance translator and I am totally available at this moment.
My name is Elena Garcia, I am a qualified translator who holds two university degrees in Translation (bachelor’s and master’s). My mother tongue is Spanish and I have been working as a freelance translator since 2011.
Having specialised in the areas of medicine, pharmacy and patents, I have gathered substantial experience in the translation of medical, chemical, pharmaceutical and technical texts. My clients are translation agencies as well as companies and organisations of different sizes and industries.
I love my job and you can rely on me to make every effort to deliver a high quality translation while keeping the agreed deadline. Quality and reliability are of utmost importance to me.
My daily capacity ranges from 2500-3000 words.
Beauty Marketing Spanish Translator and Transcreator:
SPECIALTY FIELD NR. 1: BEAUTY
- Gourmet products
- Healthy Foods
- Wellness and Spa Travel
SPECIALTY FIELD NR. 2: MARKETING
- Creative adaptation
- Communication materials
- Taglines, slogans and product names
- 25 years as translator and editor
- BA in Journalism (as well as in Translation & Interpreting)
- MBA Marketing at ESIC Business School
- Postgraduate degree - Medical Translation at Jaume I University
- Former advertising exec and marcom specialist in international Spanish companies
- Published translator of 2 marketing/business books,
including Tim Ferriss's bestseller "The 4-hour workweek"
- Polyglot and Creativity expert: https://www.youtube.com/watch?v=rJLpaW7ir4c
ASETRAD member nr. 413