I’m a translator working from English and German into Italian. I graduated from the Advanced School for Interpreters and Translators in Florence where I got a University Diploma (1998) EN>IT - DE>IT. I began to work as foreign language expert and manager assistant for an international architect in Florence (1999-2002). After a couple of years, I joined a buying office (2002-2006 )- dealing with the fashion industry, first as a translator, and then, as a production and logistics coordinator. I'm a freelance translator since 2007. My fields of specialization are finance, cryptocurrencies, clothing and healthcare. I also cooperate with a local web agency in charge of translating and localizing websites. Last but not least, during the last year I've discovered a great passion for game localization and completed many projects here on Smartcat.
Feel free to contact me for any further information.
I am a freelance translator, Italian mother tongue.
I hold a Master's Degree in Technical Translation and another one in Ecnomics. .
I have got a good deal of experience translating technical/marketing texts and software, but also motorsports, cycling and tourism (from English, Spanish, and French into Italian).
My average output is about 2200/2500 words/day (up to 3000, if needed, for rush jobs.)
I believe in quality: this is why I always deliver thoroughly and double-checked translations, paying deep attention to style and terminology. Also, I translate only into my mother tongue (Italian), in order to ensure the best quality.
After graduating in Specialized Translation from Italy's Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators, I have spent several years working as a translator, interpreter, editor and language consultant for a not-for-profit international association. I am now working as a freelance translator, editor, proofreader and language consultant. My clients include not-for-profit organizations, publishing houses and LSPs.
I specialize in environmental issues, agriculture, agricultural technology, food & drink, medical texts and research (especially nutrition and endocrinology), botany, biology, cosmetics, and international organizations.
I seek to broaden my horizons by working together with clients as prestigious and enthusiastic as my current clients. I am ambitious by nature and, through my translations, I will help you make the world a better place to live.
Translations of several specific texts from English to Italian and from French to Italian for translation agency "Dynamic".
Quality Controller since 2014 for RR Donnelley Translations
Freelance translator since 2010
Translation of general texts from English to Italian for web site “Come Quando”
Translation of specific texts from English to Italian, from American to Italian and from French to Italian for “T. I.”
Translation of photography text from English to Italian for “Fotografia maestro”
Translation of the touristic magazine “Orizzonti Travel” from French to Italian for the publishing house “Angimedia”
Translations of contracts, general and specific texts from English to Italian and from French to Italian for “Amancay Traduzioni”
Translations of literary texts (novel, short story, etc.) from English to Italian for the publishing house “Gora”
Translations and adaptation from English to Italian for the web site www.stefanogrini.it
Translation of a touristic web site from English to Italian for a travel agency
Proofreading of Italian text since 2013
Archaeologist, editorial translator. Main fields of interests: cultural heritage, archaeology, art, cinema, history, marketing. Bachelor's Degree in MOdern Literature, Master's Degree in Archaeology, PH.D. in Archaeology (University of Bologna).
I am an Italian web and audiovisual translator. Creative, culturally aware, with a sharp eye for details and distinctive research skills. I also provide services as a transcriptionist and I am a certified, experienced post-editor of machine translation output.
MY LANGUAGES: Native Italian, English to Italian, French to Italian.
MY SERVICES: Translation, Post-editing, Subtitling, Transcription (Italian).
MY EXPERTISE: Internet/ e-commerce/ web marketing; Tourism/ travel/ hospitality; Media/ entertainment/ culture.
I also translate about Information and Technology, Food and Beverage, Natural Beauty and Wellness, Arts, Business, and Games.
Born and raised in Italy. All schools attended in Italy. Resident of Italy for 38 years. I am an Italian translator and language lead specialising in the localization of software, web sites, apps and videos. Passionate about IT, technology and languages, I use my expertise to create a compelling and engaging experience for Italian users. I am an expert user of several CAT tools and productivity enhancing applications. After graduating I founded the translation company Albatros Soluzioni Linguistiche in 1997. Then I gathered experience in the IT field carrying out on-site contracts and working in-house as localizer and language lead for IT and localization companies in UK, France, Germany and the US. Since 2003 I have been working full-time as a freelance translator, language lead and Italian language specialist for major translation companies worldwide.
My name is Irene Preite, I am an Italian freelance translator, subtitler, interpreter and proofreader working mainly from eng-ita, ita-eng and fr-ita.
I have been working for the translation industry for 6 years, dealing with websites, books, post editing some material for Amazon, Alibaba, and translating some texts for Trenitalia, Kodak, Cizeta Orto, LES LABORATOIRES SERVIER, Shiseido, some marketing material for a Star Wars product, records, documents and CVs.
I have also worked as a volunteer translator for the non profit organization Translators4children, dealing with medical record, medical procedures and the creation of a bilingual database and I have also worked as project manager assistant, mostly dealing with proofreading, transcriptions and editing. I have been an Italian language tutor and subtitler for the University of Essex and I have been published on the ac. pub. Lingue e Linguaggi (Università del Salento) with an issue about translation and legal EU documents.
I'm an Italian freelancer with a huge experience in translation, localization, proofreading, transcription and subtitling.
I translate from English, French and German into Italian.
I'm specialized in e-commerce, tourism, culture and technical field.
High-quality translations from/into Italian, Russian, Ukrainian, Serbo-Croatian, Turkish, French, English, Hebrew, Latin.
I am a research doctor in Slavic studies and Ural-Altaic philology. My native languages are Italian and Russian. I've been working as a freelance translator since 2004, therefore I can deem myself pretty skilled in such a field.
Translator -Member of AIS (Italian Slavists Association)
I've been working as professional translator and consultant since 2008, my language couples are French-Italian and English-Italian.
The main areas I have proven experience in are: Technical (user manuals, brochures and catalogs), IT & Localization, Games & Apps, Marketing & Advertising, Media, Press & Communications, Leisure, Travels & Tourism.
I have translated documents for several clients and brands among which, recently: Corbis/Bettmann, Auchan, Blackberry, Carrefour, Hitachi, Google, Kesa. I can provide samples, proofs and references for these and many other projects I have collaborated to.
My min. rate is 0,05 EUR per source word for translation (discounts for fuzzy/100% matches) and 0,03 EUR per source word for proofreading/reviewing/screening/editing tasks.
I work with Trados Freelance 7, SDL Trados Studio 2011, Fluency 2011, Passolo 2011, Idiom Multiserver, QT Linguist, Across Freelance 5.3. I am available full time (also on weekends, upon request), no minimum charge.
Since 2003 I have been specialising in the fields of journalism, politics, economics, international affairs, law and legal agreements, finance, business, marketing, brochures, corporate and personal correspondence, certificates, travel, tourism, fashion and jewellery.
I also have an interest in science and technology, and can translate a large variety of technical texts. My experience includes, but is not limited to, translation of user manuals and technical descriptions in the fields of engineering, automotive, machinery, MSDS, photovoltaics, appliances, consumer electronics, mobile phones, IT, computer (hardware and software), internet, medicine and orthopaedics, as well as website and software localization.
My motto, Translating the meaning, not just words, commits me to accurately communicating the meaning of the original text in a way that flows naturally in the target language. I always double-check and proofread my work, for the result to be flawless.
Я носитель итальянского, полиглот и совсем неплохо владею русским языком и другими языками.
Филолог по образованию, я ответственный человек и имею развитые общие знания: мои обычные тематики - юриспруденция и договори, экономика и бизнес, информационные технологии, телекоммуникации, техника, туризм, рекламы, инструкции, перевод веб-сайтов, сельское хозяйство, экология, литература и публицистика и др.
I am an Italian native speaker, a polyglot, and quite fluent in Russian and some other languages.
I have a degree in foreign languages and philology, I am very responsible and I have a pretty good general knowledge. My favorite topics are jurisprudence and contracts /agreements, economics and business, information technology, telecommunications, engineering, tourism, advertising, instructions, website translation, agriculture, ecology, literature and journalism, etc.
I have a degree in Translation and Interpreting, and I'm currently specializing in Localization. I work as a paid translator for Amara OnDemand (subtitles, translation, QC). I am also active as a volunteer translator for several institutions and organizations, such as TEDTalks.
I am currently working as a freelance translator, based in Florence, Italy, translating in the following language pairs: EN>IT, SW>IT, FR>IT and IT>EN,SW,FR.
My specializations include literature, history, tourism, medical and mechanical translations, advertisment, internet, gaming, film, law.
I am a native speaker of Italian and Swedish.
I have great practical knowledge of Trados 2014, MateCat, InDesign, I can work with xml files, I can work with files created with all main MS Office programs such as Word, PowerPoint and Excel.
I am very professional and punctual with deadlines.
I'm an Italian native speaker with a MA in Philology and Ancient History, with expertise in translation from ancient languages (i.e. Ancient Greek and Latin) and modern languages (English, German and French).
I'm passionate about ancient literature, linguistics, online communication, transcreation and web content editing, which are also my working fields.
I devote myself to my projects and to Your needs, helping You and Your brand to stand out and fluently communicate with foreign clients.
Although I have a humanistic perspective and education, I'm specialized in technical translation.
I'm an italian freelance translator. I have a general certificate foreign modern languages and literature, and also a degree in foreign modern languages and literature. I consider myself a reliable and very accurate translator and proofreader. My passion for pursuing this type of work is evident in the attention to detail and the dedication I give to each of the translation and proofreading projects. I can work weekends and even holidays if a project is
urgent. I guarantee high quality in translation and proofreading using an extensive library of dictionaries and technical sources.
Attained my Bachelor Degree in Japanese language and culture I moved to Japan and lived, worked and studied there until 2011. Then I moved to London and to northern Italy in 2013 to follow my interpretation and translation studies in order to refine my work quality.
Right now I work on localization and products description for Amazon Europe and on fiction (I recently published a translation of some of Miyazawa Kenji's short tales) and feature films and TV shows for a dubbing company in Italy.
I currently live in Belgium where I'm doing a research paper on the restoration work of the Notre-Dame Cathedral in Tournai. I’m a final-year student graduating in Architecture at the University “La Sapienza” of Rome.
From 2003 to 2007 I have collaborated with the Italian Cultural Centre of Hornu: I supported the organization of events, exhibition, and conferences in the Italian Cultural Centre.
With many years as self-employed freelance Graphic Designer and over ten years experience in architectural design, I have exceptional skills and experience in planning, detailing, designing and coordinating projects both in the public and private sectors.
Fully computer literate with extensive software knowledge and proficiency covering a wide variety of applications.
My excellent communication combined with my deep knowledge of engineering and architectural codes, make me a highly valuable freelance translator for FR>IT texts.
I'm a young translator with a great passion for languages. I've graduated last year with a Bachelor Degree in Korean Studies. In High School i've studied several languaged including English, French and German.
I assist clients in a variety of industries in order to strengthen their international branding and deliver linguistically accurate
and culturally relevant content to the global marketplace. My work experience has allowed me to further develop my skills with
great attention to detail and respect all deadlines. I am a proactive and result-orientated person who is committed to bring her knowledge and experience to her work.
Competent and dedicated translator with experience in translating english-italian and french-italian. Expertise in using translation tools to provide efficiency. Adept in maintaining strong work relations using exceptional soft skills. I have a bachelor's degree in language and translation studies, I'm currently attending a master degree in comparative literatures and translation studies.
I have started my education in English and French since very young age and I then topped my studies with a BA in Cultural and Linguistic Mediation. I left Italy to pursue an international career which passed through Spain, Belgium, Singapore and, currently, Hungary.
Along the years, I have specialised in several fields and included Spanish to my languages portfolio.
In 2011, I founded, together with a partner, Traducendo Company Limited.
I am a journalist by trade, having passed the state exam (which is mandatory in Italy for one to work as a professional journalist) in 2006. I have started working as a translator on the side, first as a consultant but then getting more and more independent assignments in that field starting in 2015. I specialise in technology (particularly IT, and AIs), entertainment, politics.
I'm a freelance translator working with FR, EN, ES > IT pairs.
I studied translation and languages in general at the SSLMIT (Scuola Supeiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) of Forlì, University of Bologna. I graduated in 2004.
I worked in France for some months, then I went back to Italy. I worked as employee in import/export companies from 2005 to 2009.
In 2009 I decided to start my translator freelance career! :-)
I'm accurate, reliable and kind. For any linguistic issue, write me!