I am a freelance FR-ES & EN-ES translator since 1998 and I am interested in offering my services to your agency. My specializations include:
- Civil works
- Machine tools
- General tools
- Industrial furnace
- Measuring & testing tools
- Cabling system
- Chemical and pharmaceuitcal products
- Luxury watches
I mainly translate technical & commercial manuals, web pages, training & conference presentations, user's interfaces,...
In addition, I started as SDL Trados support engineer in 2003, with Trados 6.0 and worked as Trados support engineer for the Spanish resellers (Albisa, CPSL) and in 2010-2011 I directly worked for the SDL Support team reporting to Maidenhead.
Concerning my software, I work with SDL Trados Studio but I can use other CAT Tools when required by customer.
EN, FR & AR into ES professional translator and proofreader.
I have always been a languages and cultures passionate and I like to describe myself as a citizen of the world. Although originally from Morocco, I grew up in Spain, but I have also experienced other cultures and backgrounds by living in France, Canada and Mexico. These experiences in my life helped me to learn and adapt to different environments and cultures and allowed me to build myself and grow with an international mindset.
About my experience as a translator, I have worked on a variety of documents such as reports, letters, brochures, dossiers, web content, news, forms, architecture contracts, e-commerce, marketing, etc. Also I participated in quality control & post-edition projects.
My Big Bang was in 2010 when I started studying History of Art, but now I changed to languages because of love. I've been teaching Spanish since 2016, translating from French and English since 2017, and working as a specialist in Spanish language since 2016. Also I make some Spanish proof-reader and editor from time to time.
After 4 years of working as a freelance translator, I have acquired experience in different fields, mainly website and software localisation, marketing (brochures, newsletters...), education and sworn translations French-Spanish. I love making my translations natural so I put all my attention and research abilities to offer the best possible option.
I am María Avillla, a trustworthy and qualified freelance Spanish translator and proofreader with more than 2 years of experience in the liguistic sector.
* Language Pairs: EN, FR, PT > ES (native) - TEP projects
* Translation of specialized source texts at a speed of at least 2,500 to 3,000 words per day to professional quality standards. Proofreading up to 8,000-10,000 words/day.
* Translation, proofreading, revision, editing and post-editing, transcription.
* Familiar with standard office software and CAT tools: MemoQ 2015, SDL Trados Studio 2017, Wordbee translator.
* On-time deliveries.
* Reliability and flexibility.
*Professional Member of Proz.