I am Tevfik Server, a sworn translator. I work with Turkish-Russian translation pair. I am 38 years old. My experience covers more than 18 years of practice and tens of thousands of written and oral translations. My mission is to perform my work in such a way as to deliver benefits to my clients. I am strongly convinced that ignorance of language shall not be an obstruction to their personal, professional and career progress, that's why I am always there, where my help is needed.
I live in Ankara, Turkey. I have been working as a translator since 1999. I work with Yandex and CROC, which are IT leaders of the Russian market. My clients is Akkuyu Nuclear, Cengiz Holding and more...
The most part of translations consists of audit reports, articles of association, contracts, powers of attorney, construction projects, instructions; in the last time, especially in the last two years, I work mostly on different IT projects. I frequently translate tender documents as well.
I had a great opportunity to work at the long-term project with Yanus for translation of documentary films for TV-channel Russian Travel Guide. It was very interesting experience, which gave me a chance to enhance my weaker sides at that time.
I have my own formula for success. It is hard working multiplied by friendliness, diligence, positive attitude and... smile.
So then, if you visited my site in the hope of finding a translator, you may be sure – you have found him!
All my clients appreciate quality and time accuracy in my work.
I shall be glad to help you.
I'm graduated translation and interpreting (Russian-Bulgarian and Turkish) in university.
I have more than 1 year experience in translation services.
Producing quality translations within given deadlines./
Я окончил переводческий (русско-болгарский и турецкий) в университете.
Опыт работы в бюро переводов более 1 лет.
Я знаю турецкий и русский язык с рождения, так как жил в этих двух странах по меньшей мере 5 лет, я знаю менталитет обеих стран и с легкостью точно переведу не именно слово а весь смысл.
Опыт работы в переводческой деятельности составляет 4 года. Я работал переводчиком и на конференциях и в интернете(Фриланс), я не останавливаюсь на переводческой деятельности, а изучаю и учусь многому другому, озвучка текстов, видео монтаж, фотошоп, графический дизайн с каждым днем я становлюсь опытнее и буду рад если вы дадите мне шанс набраться опыта и развиваться дальше.
Turçe ve Rusça dili doğuştan beri biliyorum, ve iki ülkede yasadığım için, konuyu tam anlamıyla doğru çevirebilrim, 4 senedir bu isteyim, sadece freelance değil, konferanslar'da tercumanlık yaptım, ve yeni işi çok hızlı oğreniyorum, daha önce hic o işi yapmamış olsam bile.
I studied in Russia for 7 years and worked there for 3 years. I worked as a journalist, city guide, translator and interpreter. I translated documental movies for Russian Travel Guide, translated so many political, economical, touristic and sport news in a media language for Turkish news agencies and local Turkish news websites in Russia. I also translated the help section of Yandex.Mail service into Turkish language. Besides all of this, I translated so many personal documents, contracts and government documents. Unfortunately, I am not able to attach these works to my portfolio due to company and personal rights, so I decided to attach my post-secondary education diploma. I am sure that my education history and more than 7 years experience in translating, especially in journalism, will help you to achieve best results for your professional missions.