<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語

Aydin Can Gur

  • 2 643 слова Переведено

Письменный перевод

Английский  —
  • Английский (США)
  • Английский (Соединенное Королевство)
Турецкий Родной язык
Услуги
  • Перевод
    4.763 за
    слово
  • Редактура
    1.588 за
    слово
  • Корректура
    1.588 за
    слово
  • Постредактура МТ
    3.608 за
    слово
Тематика

ИТ и телеком Банки и инвестиции Лингвистика Религия Экономика Недвижимость Автоматизация производства

Письменный перевод

Французский  —
  • Французский (Франция)
Турецкий Родной язык
Услуги
  • Перевод
    5.99 за
    слово
  • Редактура
    2.021 за
    слово
  • Корректура
    2.021 за
    слово
  • Постредактура МТ
    3.969 за
    слово
Тематика

ИТ и телеком Банки и инвестиции Документы и сертификаты Блокчейн и криптовалюты География Лингвистика Религия

Личные данные

Местоположение
Турция, İstanbul, 18:57
Родной язык
Турецкий
Опыт работы
10 лет 8 месяцев
Обо мне
As an experienced linguist, I'm especially comfortable with Marketing and IT content. Stylistic quality is my strongest skill in localization.

Major accounts I worked for includes Amazon, Apple, Google, Microsoft, Netflix, Oracle, Samsung, Philips, Twitter, Alibaba, eBay, Ferrero, HP, Sandisk, Lenovo, GSK, 3M, Life Fitness, Hilton, Accor Hotels, Marriott, Nikon, HSBC

Образование

Anadolu Üniversitesi

  • 2007
  • Турция
  • Бакалавр
  • Radio, Cinema & TV

İstanbul Üniversitesi

  • Турция
  • Магистр
  • Radio, Cinema & TV

Опыт работы

Apple Retail Globalization Editor в Hogarth Worldwide
с 2015 по настоящее время
- Responsible for providing in-country validation of retail employee facing translations - Responsible for developing and maintaining a consistent tone of voice, personality and cultural relevancy for their language and country - Responsible for ensuring product and technical accuracy including grammar and spelling, as well as cultural relevancy - Responsible for providing ongoing linguistic guidance and feedback to Translation vendor - Required to visit retail store locations in their country
Localization Vendor в Lionbridge
с 2014 по настоящее время
- Localization vendor for various EN-TR and FR-TR projects. - Major accounts I worked for: Amazon, Apple, Google, Microsoft, Oracle, Samsung, Philips, Twitter, Alibaba, eBay, Ferrero, HP, Lenovo, GSK, 3M, Life Fitness, Accor Hotels, Marriott, Nikon, HSBC
Turkish Team Leader of Google Account в Lionbridge
с 2017 по 2018
- Establish and maintain good working relationship with the client’s Lead Linguist - Maintain language-specific linguistic knowledge - Function as the main source of current knowledge on the conventions of the target language - Based on the client’s feedback and requirements develop a clear definition of the language style - Analyze results of quality audits, identify trends and areas for improvement - Devise and roll out initiatives for or actively participate in resolving quality issues
Localization Project Manager в ES Localization JSC
с 2012 по 2014
- Ensuring that a project is completed on time, within budget, and in accordance with the quality requirements - Always be in close relation with the client contacts - Assigning tasks to team members for Turkish, Arabic, Hebrew and Greek projects - Training junior translators for various CAT tools - Preparing status reports
Audio-Visual Translation & Subtitling Supervisor в Aton Prodüksiyon
с 2009 по 2012
- Translation and subtitling of 350+ movies and 100+ documentaries for MTV, Discovery Channel, Nickelodeon, Fox TV, Bloomberg HT, Digiturk and TTNet/IPTV service. - Quality assurance for movie voiceover projects. Prepared detailed reports for every project and collaborated with team members to reach perfection. - Trained 20+ junior translators for sophisticated translation and subtitle projects.

Чтобы связаться с Aydin Can Gur, создайте аккаунт.

После создания аккаунта можно будет пригласить фрилансера в проект и написать ему сообщение.