<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">Roxana Rivera - База переводчиков-фрилансеров Smartcat
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türkçe
  • 日本語

Roxana Rivera

100% Качество
100% Соблюдение сроков

Основано на 68 оценках

656 тыс слов
167 проектов

Чтобы связаться с Roxana Rivera, создайте аккаунт.

Письменный перевод

Английский  — Испанский Родной язык
  • Испанский (Мексика)
Услуги
  • Перевод
    3.31 за
    слово
  • Редактура
    2.107 за
    слово
  • Корректура
    1.655 за
    слово
  • Постредактура машинного перевода
    2.107 за
    слово
Протестирован
  • Медицина Перевод
Тематика

Веб-сайт Программное обеспечение Маркетинг, реклама, PR Инструкции Игры Образование Художественная литература

Письменный перевод

Испанский Родной язык  —
  • Испанский (Мексика)
Английский
Услуги
  • Перевод
    3.31 за
    слово
Протестирован
  • Нефть и газ Перевод
Тематика

Веб-сайт Программное обеспечение Маркетинг, реклама, PR Образование ИТ и телеком Искусство Отдых

Отзывы · 68

  • YC
    Yoko Clark,  Responsive Translation
    Постредактура машинного переводаАнглийский > Испанский (Мексика)

    16 апр'20

    • Рекомендую
      Качество
    • Рекомендую
      Соблюдение сроков
  • sd
    sophie de volder,  Zangra
    Постредактура машинного переводаАнглийский > Испанский

    30 мар'20

    • Рекомендую
      Качество
    • Рекомендую
      Соблюдение сроков
  • sd
    sophie de volder,  Zangra
    Постредактура машинного переводаАнглийский > Испанский

    30 мар'20

    • Рекомендую
      Качество
    • Рекомендую
      Соблюдение сроков

Личные данные

Местоположение
Мексика, Distrito federal, 04:55
Родной язык
Испанский
Опыт работы
5 лет 4 месяца
Обо мне
Hello, I'm a fast and reliable translator specialized in games, websites & IT and marketing topics.

I am both an IT and a language enthusiast. I've been translating professionally since the end of 2015, and as a hobby for more than a decade. I have studies on business, project management, software development, and web & IT related topics, so I can manage technical translations on those fields. I'm also and avid gamer, traveller and music fan, so...

Образование

Universidad Nacional Autónoma de México

  • 2016
  • Мексика
  • Магистр
  • Business Informatics

Опыт работы

Translator and editor for Latin American Spanish в Andovar
с 2018 по настоящее время

Портфолио

Fitness and wellness blog translation

  • 2017

Зарегистрируйтесь, чтобы посмотреть

документ Fitness and wellness blog translation

Terms of service for Data management company

  • 2017

Зарегистрируйтесь, чтобы посмотреть

документ Terms of service for Data management company