<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">Sara Cannas - База переводчиков-фрилансеров Smartcat
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türkçe
  • 日本語

Sara Cannas

188 слов

Чтобы связаться с Sara Cannas, создайте аккаунт.

Письменный перевод

Английский  —
  • Английский (Соединенное Королевство)
  • Английский (США)
  • Английский (Австралия)
Итальянский Родной язык
Услуги
  • Перевод
    1.365 за
    слово
  • Редактура
    1.365 за
    слово
  • Корректура
    1.365 за
    слово
Тематика

Бухгалтерия Сельское хозяйство Годовой отчет Искусство Банки и инвестиции Биология Биотехнология

Личные данные

Местоположение
Италия, 00:37
Родной язык
Итальянский
Опыт работы
4 года 2 месяца
Обо мне
I have always worked in international environments, and I always had to use my translation skills from English to Italian and viceversa in order to successfully complete my tasks. I am familiar with medical, pharmaceutical, financial, administrative and managerial terminology, but I am also able to translate general documents on almost any subject. 

Образование

Università di Bologna

  • 2010
  • Италия
  • Бакалавр
  • Political Science

Опыт работы

Corporate governance trainee в EMA European Medicines Agency
с 2016 по 2016
-Supported the updating of the quality policy, the quality manual and system manual; -Supported the management, filing and archiving of new, revised and obsolete Standard Operating Procedures (SOPs) and Work Instructions (WINs); -Supported the cross-agency annual risk assessment exercise; -Acted as contact point to quality coordinators for information and support; -Supported planning and reporting activities, including drafting of reports and updating of databases;
Planning and Monitoring trainee в European Food Safety Authority EFSA
с 2014 по 2015
-Monitored the execution of the Department work plan and its corresponding resourcing (human and budgetary); -Participated to baseline update exercise according to modified business needs; -Contributed to the elaboration of the Department 2015 work plan and its resource allocation; -Defined and proposed meaningful KPIs to measure communication effectiveness; -Retrieved monthly data on communication indicators; -Supported the introduction of a new project management IT tool.

Портфолио

Sample tourism translation

  • 2014

Зарегистрируйтесь, чтобы посмотреть

документ Sample tourism translation