Профессиональный CAT-инструмент для совместной работы без ограничений

ПОПРОБУЙТЕ  —  ЭТО БЕСПЛАТНО
Терминология

Smartcat определит все термины в тексте и укажет верный перевод независимо от того, в какой форме стоит слово.

Память переводов

Переводчики видят совпадения из вашей базы памяти переводов, им остается подставить их и, при необходимости, отредактировать.

Автоматические проверки

Выявляют более 20 типов ошибок в режиме реального времени.

Комментарии

Переводчики и редакторы могут оставлять комментарии ко всему документу или к отдельным сегментам.

Машинный перевод

Выбирайте один из встроенных движков и/или подключайте собственные системы машинного перевода.

Словари

Они всегда под рукой переводчика.

нет платы за лицензии

30%

улучшение качества переводов

50%

рост скорости выполнения проектов

до70%

экономия на повторах

Экономьте до 70%

Все ваши переводы автоматически сохраняются в базе памяти переводов (TM). Когда ранее переведенное предложение встречается в новом тексте, перевод можно использовать повторно. В результате ваши тексты сохраняют единообразие, а стоимость работы снижается, так как перевод повторяющихся сегментов дешевле новых.

Переводите напрямую из вашей корпоративной системы

Гибкая интеграция через API позволит отправлять тексты на перевод прямо из корпоративной системы, не теряя времени на подготовку и пересылку файлов. Материалы попадают в Smartcat (отправляются в один клик или автоматически), переводятся, а готовый перевод возвращается в систему.

Переводите на 20–30% быстрее в режиме совместной работы

Ваши штатные переводчики, фрилансеры и даже переводческие компании могут работать над одним проектом совместно, в режиме реального времени. Все исполнители пользуются актуальными глоссариями и базами ТМ. Они могут общаться и обсуждать проект прямо в Smartcat.

Серверное или облачное решение? Выбор за вами!

Smartcat доступен как на сервере, так и в облаке. Система поддерживает самые высокие требования к безопасности данных: все проекты ведутся в закрытом аккаунте, а уровень доступа к материалам регулируется с помощью гибкой системы распределения прав.

НАЧАТЬ СЕЙЧАС

Командная работа над проектом
  • Переводчики используют актуальные глоссарии и базы ранее переведенных текстов. Результат: тексты стилистически и терминологически единообразны.
  • Все исполнители, а также менеджеры проектов и заказчики перевода могут общаться и обсуждать проект на уровне отдельных сегментов или всего документа.

Несколько пользователей могут работать над одним документом и мгновенно видеть все происходящие изменения.

You are here