My name is Lada Zahlavova and I was born on 5th January 1981 in The Czech Republic. Languages have been my passion since the very childhood and so has been also biology and writing. I have been a freelancer since 2010. before that period I worked as a tour guide and a travel agency assistant.
My main branches are teaching and translating. I have been translating professionally since 2011. Since then, I have translated almost 80 thousand words of various documents.
I focus mainly on Electrotechnic, legal, IT- technology, medical and food industry. Concerning of the text materials, I am able to translate a website content, marketing texts, booklets, manuals and such forms of texts like product labels and lists of ingredients. :-D
Translation from and to English, Russian, Czech, Slovak, Ukrainian of various complexity, from real estate advertising to technical specification of nuclear power plant equipment. I approach the work responsibly, I do not violate the deadlines, I try to take it earlier.
I am native Czech speaker, freelance translator and interpreter. I do mostly general, business, legal, medical and technical translations. I am also experienced in website translations, product description and marketing translations. I can do upto 6.500 words a day.
I studied BA Filmmaking in London. During my 11 years stay in London I started working as an interpreter for few companies. I was interpreting to clients in hospitals, clients in social services and on art exhibitions.
I have been also tranlating and proofreading projects, documents and surveys from English to Czech, Czech to English, English to Slovak, Slovak to English in number of London based call centres, and other types of businesses and individuals.
Nowadays I work as a freelance translator.
Czech native speaker, fluent in English and Spanish, working proficiency in Slovenian.
My academic background is in Marketing (University of Ljubljana, Slovenia) with experience in Admin Support, Web Research, and Social Media management.
I have been working as a freelance translator since 2015 and since then I have worked for clients from all over the world on a wide variety of translations including websites, marketing texts, e-commerce, legal contracts and certificates, business letters, and manuals.
I am comfortable using Google applications, Microsoft Office applications, Adobe Photoshop, InDesign, and Illustrator. I am used to working with distant-communication tools.
I guarantee accuracy, professional attitude and commitment to meet deadlines.
Professional translator providing accuracy with a deep understanding of both source and target languages. Having the ability to transfer the exact meaning of the source language taking into consideration the culture of the reader receiving the final text.
Bachelor in Linguistics, Master in Finance & Accounting.
Native Ukrainian, Russian fluent, English advanced, specializes in Czech, based in Poland, Warsaw. Work internationally.
Deal with the translation of documents related to the economy, finances and banking.
I am a recent languages graduate of the University of Sheffield specialising in translation from Russian, Czech, Slovak and French into my native British English. I have experience translating, editing and proofreading from Russian into English with SKOLKOVO Moscow School of Management and ABBYY Language Solutions.
I am a native Czech speaker with C2 English and Slovak. I have experience translating official documents as well as blog posts and websites. I hold a BA in Psychology, but I am also interested in Arts, History, Social Sciences and Education.
My translation career started in automotive industry with a long-term collaboration with Alcoa Fujicura Company, an Alcoa group member. Majority of work for this company comprised of translation of EHS documentation (Environmental Health and Safety), interpreting of internal and external audits in the field of EHS, etc. At the same time, several other translation jobs followed. Currently I have been cooperating with Lumos, a J.K.Rowling foundation, translations and interpreting for Lumos concern many areas, primarily child protection, social work, deinstitutionalisation, etc. Other collaborating NGOs are Foundation for Holocaust Victims and Centre for Integration of Foreigners - social work. Nature and Landscape Protection Agency of the Czech Republic is another client of mine - the areas of translations are nature protection, national parks, foreign aid, etc. All of the aforementioned clients and jobs prevail in my portfolio, there are many more smaller assignments, too.
A translation student is looking to offer excellent communication skills and professional customer service. I am an efficient person who is able to prioritise and multitask in a friendly manner. I love to learn new skills and can pick up new systems quickly. I am looking for change and challenge where I can develop my translation skills.
Bachelor of Science, Economics, majored in Empirical Analyses, but worked mainly as a manager and a chief accountant in startups. Experience in international finance and trade. Technical, legal and marketing translations. languages as the second most prominent talent, IT as the third, which makes perfect mixture for a modern translator. Business background enables me to be proactive and to understand what the client really needs. IT makes me able to handle it all. Translated my first book at 23 and have translated on and off ever since.
Закончил школу, призёр регионального этапа Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку и по русскому языку. Имею опыт диктора аудио-заданий из учебников по английскому языку. Владение английским уровня C1. Владение чешским уровня B2.
I'm a ProZ Certified PRO member with seven years experience of translating from Czech and Slovak into English. After working in British academia for 23 years and translating in my free time, I decided to study translation and become a full-time freelancer. I obtained my Diploma in Translation in 2014 and I am now based in the U.S., specializing in medical, legal, literary, and academic translations, as well as proofreading and copy-editing. I work for direct clients and agencies in the U.S., United Kingdom, Japan, and Canada.
My translations are always accurate, as I research things obsessively, and formatted to match the layout of the original. I always aim to deliver the highest quality work.
Fields of expertise:
Medicine, business, law, marketing, social sciences, literary translation
SmartCAT (supports Trados packages)
Matej Valuch: University of Solitude (literary non-fiction), available on Amazon
For past few years, I have been working for several companies working in international business. I've worked on a variety of projects from retail, e-commerce to e-publishing. My job consisted of copywriting and writing in general in three languages - Czech, English, and German - translations and interpreting.
I've just started as a freelance translator but my experience in English writing, translating and editing go back to when I still studied university. Although I cannot provide many examples of my paid work to portfolio due to confidentiality of the material, I will be adding other material I translate for my own use.
I started volunteering as a freelance interpreter back in 2013, and finally got some work experience 2 years later. I've been doing freelance and privately contracted work for about two and a half years now. I have an advanced level fluency in Slovak, though I speak Czech and Russian very well also. The languages I've worked with most are Slovak and Czech, but because I'm in Moscow, I'm doing a lot of Russian right now. I prefer translating from other languages into English, but I'm willing to work either way.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Portsmouth
The reason I am studying BA (hons) Applied Languages at Portsmouth University is because I aspire to be a translator or a linguist and I am very passionate about the work I do. I am fluent in two languages (English, Czech) and intermediate in another two (Spanish, German). At this time I am on a mission to find an internship or a volunteering position in the field of linguistics. May it be a research assistant or translation and interpreting assistant.
At the university I am currently working on a group research project on linguistic relativity called: Does Language shape the way we think? So far in my first year, I have learned to be more resilient, to manage my time better, to work in a group, to write academically and reference properly.
Having a degree in electronics and informatics and state exam in English I translate marketing materials, PR documents, work and production instructions, product sheets, instruction manuals, service manuals, business documents, texts in areas like law, logistics, banking, medicine, health care, electronics, construction and technology in general, travel and much more.
I use CAT tools - SDL Trados Studio, Memsource Editor, Across, Tstream, memoQ.
Price is subject to agreement.
Take the benefit of my services and contact me by email, Skype or mobile.
Looking forward to co-operation with you.
I am a nineteen-year-old student with experience in teaching English. I hold the IELTS Academic certificate with overall band 8.5 (CEFR level C2). I'm starting my first year of English philology at university this September. Thanks to my opportunities I have been able to teach people of all ages and various levels of English proficiency. This has had a very positive impact on my teaching abilities. I have developed good communication, time management and organization skills.
I am a Freelance Translator, who works with all combinations of English, Russian, Ukrainian and Czech languages.
I am bilingual in Russian and Ukrainian. English is my third language and Czech is the fourth and I keep improving it while living in a native environment of Czech republic.
I provide Translation services for Mechanical Engineering, Energy Engineering, IT and Automotive industries and prefer complex, big and long-term projects.
My deep Engineering knowledge and 10 years of experience is just what you need to bring your product alive in a foreign language.
I have a Master's degree in Engineering and I am employed as an Engineer at a Power Plant, making sure everybody gets their power supplied. When I'm not busy with engineering stuff, I provide Translation Services.
2nd year student in Plovdiv university, Bulgaria. I'm studying Slavic philology with 1st Czech language and 2nd Polish. Also I study English since 2nd grade. My native languages are Bulgarian and Greek.
I am a medical student always looking for new opportunities. Besides studying sciences my greatest hobby is learning languages. I love travelling, reading books and all kind of articles and, of course, translating, proofreading and editoring.
Живу за границей, поэтому свободно общаюсь на неродных языках - английском и чешском, каждый день сталкиваюсь с иностранцами и поэтому перевод не предоставляет мне сложностей. Английский - умение на уровне носителя языка, чешский - на уровне C1
I have been translating since 2006. During that time I have gained quite a lot of experience and references, so you can rely on quality of my work. I observe correct technical terminology and, to make the translation sound natural for its recipients, I use suitable collocations.
I would be pleased to work on your texts about tourism, economics, marketing, information technologies as well as technical manuals or legal contracts. You can also entrust me with translations of your university theses, personal or business correspondence, company websites or, for example, video subtitles.
I am a Registered Nurse and Social Worker and have worked in many different health and community sectors, thus this has proven to be a huge positive for getting medical translation or proofreading work. I have also worked in sales, customer service and business development thus a big plus to work within the business sector to translate etc.
I also interpret for appointments, exams, conferences, trade shows here in the Czech Republic from Eng to Cze or vice versa.
I am a native Australian and now live in Prague permanently.
I have my own freelance business called Native Translations - https://www.facebook.com/translationnative. I have been working in the field for almost 7 years but only just recently set up my own business within the last year or so.
I also undertake legal translations as almost completed my law degree in Australia but due to personal reasons did not complete.