I am Arnotti, a French linguist and top-notch detailed-oriented Senior Translator and Proofreader with number one goal of helping you get exceptional translation services.
Combining my linguistic skills with professional background in Aircraft Maintenance and Engineering and having worked at the Civil Aviation Authority, allows me to provide premium quality translations of aviation related texts and documentation, be they technical or legal.
I guarantee confidential handling of content and on-time delivery for each and every project I undertake.
Key areas of specialization: Aviation and Aerospace, Engineering, Law
Also work in:
Mechanics / Mech Engineering
Electronics / Elect Eng
Automation & Robotics
Law: Patents, Trademarks, Copyright
I have a 9 years experience, having translated more than a million words all in all in my career, not counting all the translations I do for fun because I just like it ! I have a degree in biological engineering, completed by my vast general culture and professional experience in leadership positions in various companies, which means I can handle very well any topic from medicine to finance and marketing through video games and social sciences. I'm originally from Belgium but I now live in Côte d'Ivoire, which means I can do translations localized for both European and African audiences.
My mantra is : if it sounds good, then it is good. It is utmost important for me that the audience cannot guess that they are reading a translation : they must feel as if the document was originally written by a native speaker. That is my objective. I'm also very strict regarding to spelling and typography since French has its own specific rules on capitals, brackets, etc.
You won't be disappointed.
Je m'appelle Bruno Bisson. J'ai une formation linguistique. Je suis un traducteur du français à l'anglais et de l'anglais au français. En outre, je connais parfaitement la langue russe, car je vis et travaille en Russie depuis 10 ans.
40 лет работы переводчиком-стилистом высшей категории в ИД "Прогресс" Москва
23 года работы официальным переводчиком Посольства Бельгии в Москве
Личные интересы: история, география, мир животных и растений, египтологией и вообще орхеологией.
За свою карьеру я переводила практически все, но особенно люблю переводить художественную и историческую литературу, газетные статьи.
Живу во Франции. Работаю переводчиком с русского на французский с 2009 года. Качественный профессиональный перевод и услуги : ПРЕССА, ИЗДАТЕЛЬСКОЕ ДЕЛО, ЛИТЕРАТУРА И НАУКА, ИНДУСТРИЯ, БЕЗОПАСНОСТЬ, ПРАВО, МАРКЕТИНГ, КУЛЬТУРНЫЕ СВЯЗИ, ИВЕНТ-МЕНЕДЖМЕНТ
я зарегистрировался 30-12-2018.
I have registered on smartcat 30-12-2018.
Mi sono registrato su smartcat il 30-12-2018.
Me he registrado en smartcat 30-12-2018.
I have an quality of the work as a translator of written Russian to French/English/Italian/Spanish and French/English/Italian/Spanish to russian. I have been translating for different organizations for over 6 years. I am vigorous and meticulous in insisting on exact meanings for words, in each language. I also understand that words are, at best, symbols for expression. My strongest ability is certainly in written translation. I excel in literary, technical, business or diplomatic applications of translation. If you are looking for an intrinsically motivated translator for your documents, journals, manuals or correspondence,
I work as a translator and a French teacher. French is my native language, as I was born and raised in Liège, in Belgium. I have learned many foreign languages: English, Spanish, German and Russian. And I also speak perfectly Croatian, because this is my second mother tongue.
Since 2014 I have garnered experience in translation in several fiels, as finance, real estate, products description, catalogs, marketing, tourism, etc.
I translate exclusively into French, my first native language, in order to provide my customers with the best quality.
с 2011 по 2013 работал помощником директора ТЭЦ "Фриа"
-переводить письменно все технические документации
-устно переводить все переговоры
с 2013 по наст. времени работаю инженер-конструктором в компании ООО"Фэктори Гутэ-вэттер"
I have recently obtained my PhD degree in linguistics while working as a freelance in creative writing and ghost writing, translation, as well as taking care of various artistic projects and production in advertisement and fashion. Since 2011 I have been working for different cultural institutions both in public and private sectors; with a strong orientation towards PR and marketing. I have also been responsible for writing various press releases and promotion texts as well as their translation. It has been through my side project, with Flofferz magazine and Flofferz creates production company that I have written critical texts and creative proposals for our clients. I feel confident that my experience in translating various types of texts (marketing, advertisement, culture & fashion, industry, law) as well as my academic background will make me a valuable collaborator in your team.