Several international working experiences ranging from varying fields such as education, languages and translations, consulting, international transportation, sales and customer care.
Academic background in management (Master degree).
Fluently speak Italian, English, Russian and Portuguese.
I am a research doctor in Slavic studies and Ural-Altaic philology. Member of AIS (Italian Slavists Association).
My native languages are Italian and Russian. I've been working as a freelance translator since 2004, therefore I can deem myself pretty skilled in such a field.
Being a highly responsible and qualified linguist, I firmly believe that any translated text has to flow and fit the culture of the language as well as the target audience it is written and translated for.
Mastering Italian as perfectly as Russian, I have translated a vast variety of texts, ranging, for instance, from Ancient/Medieval Philosophy (Macrobius, Iamblichus, Porphyry) and Russian postmodern novelists (E. Grishkovec) to medical texts, product descriptions, legal documents, agreements and technical handbooks.
My customers always get what they need and are never disappointed.
I am a native Italian translator working with Russian, English and German. I have a Master's degree in Translation and Interpreting and I have been translating for more or less 5 years as of now. I like to describe myself as an active guy, punctual, hard-working and always focused on improving myself.
I am a qualified native Italian translator with 5 years of proven experience. I have a Master’s degree in foreign languages, cultures and literatures (specialized in English and Russian) from the University of Venice.
My fields of expertise include technical, automotive, legal and commercial, as well as literary translation. I have more than 3 years experience managing software and websites localization projects.
CAT Tools: SDL Trados 2011, SDL Multiterm, Wordfast, Déjà Vu.
My daily output is about 2500 words (including final editing and proofreading). I am a motivated and hard-working person, with each freelance project I undertake I guarantee high quality work delivered on deadline. I have a feeling for language and a fascination with it and I am able to produce a text that reads well, oriented to the target audience, while echoing the style and tone of the original.
I am a full-time translator, available during the week, day or evening, as well as on some weekend days.
I am willing to take a free brief test translation.
Resumé and translation samples are available upon request.
Я профессиональный переводчик итальянского языка, занимаюсь письменными и устными переводами с русского и английского языка с 2010 года.
Получила высшее образование в Италии по специальности "Иностранные языки”. Проживала в России и имею постоянные контакты с носителями языка, что позволило мне свободно овладеть русским языком.
Области моей специализации включают технический, коммерческий, юридический перевод, а также перевод текстов для автомобильной промышленности и для сферы туризма. Имею более 3-х летний опыт в управлении проектов по локализации web-сайтов и ПО.
Моя дневная производительность – около 2500 слов текста-источника, включая окончательное редактирование. Для каждого предпринятого проекта, гарантирую высокое качество перевода, сохранение стиля и структуры текстов и соблюдение поставленных сроков. Готова к тестовому переводу.
CAT Tools: SDL Trados 2011, SDL Multiterm, Wordfast, Déjà Vu.
Резюме, образцы моих переводов и копии моих сертификатов могу выслать на мейл.
Я носитель итальянского, полиглот и совсем неплохо владею русским языком и другими языками.
Филолог по образованию, я ответственный человек и имею развитые общие знания: мои обычные тематики - юриспруденция и договори, экономика и бизнес, информационные технологии, телекоммуникации, техника, туризм, рекламы, инструкции, перевод веб-сайтов, сельское хозяйство, экология, литература и публицистика и др.
I am an Italian native speaker, a polyglot, and quite fluent in Russian and some other languages.
I have a degree in foreign languages and philology, I am very responsible and I have a pretty good general knowledge. My favorite topics are jurisprudence and contracts /agreements, economics and business, information technology, telecommunications, engineering, tourism, advertising, instructions, website translation, agriculture, ecology, literature and journalism, etc.
I am a young, Italian freelance translator working with English and Russian. I have started working while I was still studying and now I have 3 years of experience in different fields from art to IT, through tourism and steelmaking. I was lucky enough to choose my job as well as my specialization fields: I need to have some real interest in the topic to provide a great service--earning money cannot be the only aim.
Я закончил Университет Инсубрии в 2017 г. по специальности "межъязыковая и межкультурная медиация". При обучении в университете я учил русский язык в Санкт-Петербурге и Новосибирске, где я нахожусь в данный момент. До поступления в университет я получил хороший опыт владения английским языком в Великобритании и США.
Летом 2016 года я совершил мой первый опыт в переводе технического текста. В сентябре 2017 годя я работал устным (последовательным) переводчиком для Promixon Professional Mixing Technology и в 2018 г. письменным переводчиком для Saporiti Consulting.
I am a trainee translator and I recently started working as a freelance translator. In 2017 I joined the OneHourTranslation team; as of today my internal rating is 5/5 and my average peer review rating is 9.6/10.
my name is Claudia and I am a freelance translator. As written in my profile, I translate from English, Russian and German to Italian and I have some CAT tools skills (Trados, Wordfast, MemoQ).
I love foreign languages and my work!
I hope to find many opportunities here.
Do not hesitate to contact me! :-)
I am a professional translator. Native Italian speaker.
I graduated from the University of Florence (Italy) in 2016 and have worked in the translation industry since then. I specialize in legal translation and I am a certified translator of the Chamber of Commerce of Pisa, reg. no. 437.
I provide the following services in English-Italian and Russian-Italian language pairs (and vice versa):
April 2005 – Present: Freelance Translator - Translation and proofreading
Examples of some projects:
Translation and editing from/into russian/italian of a art catalogue for the exhibition Imago Mundi, with artists from Central Asian countries
Translation from spanish into italian of the book Polifemo vive al Este. Viaje a la trastienda de Europa by Daniel Pinilla Gómez, Punto Rojo Libros (2015-2016)
Translation from spanish into italian of laws and acts of the European Parliament
Translation of contracts and various documents of an Estonian Bank
Translation from italian to russian of a Rome travel guide (Fotolito Moggio, 2015)
Translation from russian to italian of the sticker album of the russian cartoon Masha and the Bear (Panini Italia, 2015)
Translation and editing from/into spanish for the websites and various projects and documents of the tourist agency Peruresponsabile.it
Translation from english into italian of a Manual for trainers on sexual rights and gender for Amnesty International (2015)
Translation from Russian to italian of the novel “It’s getting darker” (Сумерки) by Dmitry Glukhovsky (Multiplayer Edizioni, Terni - Italy, 2013)
Translation of the fantasy books from the Russian serial "Metro Universe 2033" "Toward the light" (К свету) by A. Dyakow, and "Piter" (Питер) by S. Vrochek (Multiplayer Edizioni, Terni - Italy, 2012)
Translation from Spanish of catalogues and websites of fashion brands Zara, Zara Home, Oysho, Stradivarius, Pull&Bear, Massimo Dutti, Desigual
Translation from Spanish of product sheets and seafood recipes from top chefs for Prodemar
Translation from Spanish of the website of Monster High
Translation from Russian of agreements and technical documents for the oil company Lukoil
Translation from Russian of forms and information sheets, advertising and website texts for the italian branch of PrivatBank
legal (certificates, sentences, adoptions, minutes, proxies, injunctions, appeals, etc..) and financial (corporate balance sheets and additional notes) translations for legal services agencies in Rome (Lepanto Servizi, Anno Domini)
Translation from Russian of a commercial port project in Berdyansk, Ukraine
Translation from Russian of medical records for legal use
Translation from Russian and Spanish of technical and commercial proposals for import in Spain and Russia
Translation from Russian of numerous technical papers on behalf of Enel S.p.A. (largest Italian electricity supplier)
Translation from Russian of real estate contracts
Translation from Spanish of press releases from the FAO and the World Bank
Translation from Spanish pharmaceutical product's information leaflets for diagnostic use
Translation and subtitling from Russian of some interviews by journalists of Peace Reporter in St. Petersburg and Murmansk, for a documentary on the twentieth anniversary of the fall of the Iron Curtain (The Iron Curtain Diaries, http://www.theironcurtaindiaries.org/map.html)
Translation from Spanish of a pedagogical guide entitled Transformar pensamientos y acciones, published at the end of a decentralized cooperation project with the Dominican Republic (2003) for the ngo UCODEP
Translation from Spanish of a final report regarding an eco-tourism project in Ecuador, Morocco, Yemen and the Dominican Republic for the ngo UCODEP
Translation from Russian of some technical manuals (satellite navigation)
Translation of some Russian regulations
and many other projects
Some examples of interpreting:
Interpreting at the museum of contemporary art MAC in Lima, Peru, for the installation of an exhibition on the Italian Industrial Design (ADI = Association for Industrial Design and ICE = Italian Institute for Foreign Trade)
Interpreting during the questioning of a witness for a Spanish insurance company
Liaison interpreting for a delegation of Russian MPs at a Tennis for Africa charity initiative, which was attended by Members of Italian, Russian and Finnish Parliaments
Some examples of subtitling:
Tha Iron Curtain Diaries 1989-2009, interviews from Russian, (http://www.theironcurtaindiaries.org/)
Short film Gea, la diosa madre. Los latidos de la Tierra, for the International Audiovisual Festival of Agrobiodiversity (Rome, 29-30 September 2006)
May 2010 - present Tour guide
I work as tourist and congress tour leader for groups and individuals, for travel agencies based in Rome
February - October 2015 Project Manager for the Nasca Project
I was the head of the office of Peruresponsabile.it in Nasca for the reception, the tour guide, translation of contents and editing of new texts for the website, and the development of responsible tourism in the region of Ica, and in particular in the province of Nasca, in southern Perù
May 2011 - August 2014 Customer service officer, head office assistant, translator from russian to italian, at the latvian-ukrainian bank PrivatBank
PrivatBank, Rome, Italy
January 2010 – May 2011 Customer service officer, translator and interpreter for Spanish and Russian speaking customers, at the society of aesthetic medicine Genethia
Genethia srl, Rome, Italy
April-July 2009 / March-June 2008 / March-April 2007 Receptionist, translator and logistics support for training courses during the 45th, 46th and 47th Specialized Training Course for Technicians and Managerial Personnel for foreign scholarship holders (managers from developing countries) of the Italian Ministry of Foreign Affairs
CFI - Consortium for International Education, Rome, Italy
September 2008 Tour leader and interpreter for Russian participants in the course of Professional Territorial Marketing, sponsored by the Italian Institute for Foreign Trade, during a study tour in Veneto, Umbria, Tuscany and Lazio
I am recent graduate from the University of Bologna. I obtained a Master in Specialised Translation in December 2016 and graduated with a thesis on the translation of Frank Sargeson's short stories.
My long-term goal is to work as a translator for the publishing industry. At the moment I am working as project manager and translator for Language Facilitation Ltd. and as free-lance translator for a number of other agencies.
Всем здравствуйте. Меня зовут Дамьяно, мой родной язык - итальянский и я студент факультета иностранных языков (русский-французский-английский) в городе Бергамо на третьем курсе бакалавра, во время второго курса я по обмену учился шесть месяцев в государственном университета Высшая Школа Экономики (ВШЭ) в Нижнем Новгороде.
Я люблю иностранные языки и переводы и я хотел бы работать с этими.
I am a qualified native Italian translator and interpreter (consecutive, choucotage). My working languages are Russian, English, French and Italian. I also edit texts in Italian.
I have experience in different fields, including business, fashion, food industry, furniture and decorations, medicine, cosmetics.
I have been translating for different companies in different countries (Austria, Italy, Ukraine, Finland) from English, German, Russian, Dutch and French into Italian. Among Others I have translated poetry text, brochures, websites, contracts and marketing texts. I have worked for a transcription company as well and in the area of film subtitling.
I am a professional interpreter and translator based in Italy. I specialize in technical translation, drawing on the experience I gained working for a pharmaceutical company's Engineering department for almost a year. However, I also translate other types of texts, such as promotional materials and company/product presentations, as well as academic papers. In addition to translation, I offer editing and proofreading services.
Меня зовут Вероника, я итальянка но уже два года живу в Москве.
Эти два года работала редактором и переводчиком итальянского языка (с русского и с английского) международной газеты Insider.pro, но до этого часто уже работала переводчиком (английский-итальянский-русский), и в России и в Италии . В Москве работала переводчиком русский-итальянский так же для ассоциаций Premio Gorky и speaker assistant на разнях мероприятиях и выставках .
В данный момент работаю внештатным переводчиком для агенство GosPerevod.
У меня высшее лингвистическое образование (Римский Университет "La Sapienza")