• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türkçe
  • 日本語

Ioannis Frantzis

9 слов

Чтобы связаться с Ioannis Frantzis, создайте аккаунт.

Письменный перевод

Английский  —
  • Английский (США)
  • Английский (Соединенное Королевство)
  • Английский (Австралия)
Греческий Родной язык
Услуги
  • Перевод
    5.623 за
    слово
  • Редактура
    2.41 за
    слово
  • Корректура
    1.607 за
    слово
  • Постредактура машинного перевода
    4.82 за
    слово
Тематика

Бухгалтерия Сельское хозяйство Архитектура Искусство Автомобильный бизнес Авиация и космос Банки и инвестиции

Письменный перевод

Немецкий  —
  • Немецкий (Германия)
  • Немецкий (Швейцария)
  • Немецкий (Австрия)
Греческий Родной язык
Услуги
  • Перевод
    8.033 за
    слово
  • Редактура
    2.41 за
    слово
  • Корректура
    2.045 за
    слово
  • Постредактура машинного перевода
    6.426 за
    слово
Тематика

Бухгалтерия Сельское хозяйство Годовой отчет Архитектура Автомобильный бизнес Авиация и космос Бизнес

Личные данные

Местоположение
Греция, Patras, 23:48
Родной язык
Греческий
Опыт работы
16 лет 4 месяца
Обо мне
Experienced Freelance Translator/Reviser with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Expert user of SDL Trados Studio 2019, SDL Trados 2007, SDL Multiterm, SDLX, SDL Passolo, Across crossWeb, Lionbridge Translation Workspace and other popular CAT tools. Areas of specialization: computer software and hardware, automotive industry, machinery, aviation industry, medical systems, technical manuals, E.U. tender...

Образование

Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting

  • 2005
  • Греция
  • Translation science in the field of technical, legal and financial texts, and CAT tools

University of Birmingham

  • 2003
  • Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
  • Advanced translation and analysis, Language and computers, Subtitling, Introduction to translation research

Ruprecht Karls University, Institute for Translation and Interpreting

  • 2002
  • Германия
  • Translation of instructional manuals, Terminology of the European Union, CAT Tools and TM Applications

Опыт работы

Freelance translator/reviser/evaluator в Self employed
с 2004 по настоящее время
Translation and revision of computer software and hardware, medical systems, technical manuals, E.U. texts, website localization, e-commerce, contracts, license agreements, financial texts, legal texts, constructions, gaming, machinery and automotive texts