Постредакторы в языковой паре Английский — Греческий


Aliki Pinto
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
9172
Svetlana Rychkova
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
30945
Christy Koudouna
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
40491
I am a professional linguist; I studied English, Greek, French and Italian. I teach English and in my free time I translate texts.
Tatiana Fedulina
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
23493
Goal: High-quality and timely translation and editing of texts on various subjects on mutually beneficial terms Advantages of cooperation:  Extensive experience as a freelance translator in a full-time capacity (since 2007)  Level of the Greek language knowledge close to native speaker’s (continuous stay in the language environment (Greece) since 2005), knowledge of Greek culture-specific concepts and linguistic realities  Receipt and execution of orders on a daily basis, including weekends and holidays  Availability for urgent orders (more than 7 pages per day)  Flexibility in reaching agreements (client's wishes, rates, terms, payment methods, etc.)
Haris Papageorgiou
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
114740
Papavarytis Zafeirios
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
22775
Dimitra Vakaloglou
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
6189
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
Antonia Keratsa
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
760
- Ability to collaborate with people of diverse cultural background as well as with international clients. - Excellent skills in effective analysis of written and oral communication acquired through academic studying. - Ability to work under pressure and successfully supervise all pending orders, as well as negotiate with clients on deliveries. - Proficient with MS Office applications (ACTA certificate - Aristotle University of Thessaloniki, Greece 09/2007) and Adobe products. - Experienced in the effective use of language (resources, hard copied or online), as well as in the extraction of proper terminology per subject. Managing of multilingual information and related activities on the web. - Computer Aids for Translation, UMIST UK (2002-2003) - Advanced use of technology in the translation process (translation tools, electronic term banks, dictionaries, encyclopedias on the web). - Familiar with translation tools and electronic term banks.
Elena Leon
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
237
Certified translator (Greek, English, German) with 7 years of corporate experience. Obtained certificates: - Certificate of attainment in Modern Greek, C1 level - Excellent score - IELTS Certificate 7.0 - Goethe-Zertifikat B2
Vasia Artinopoulou
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
301
English Teacher and Translator
Areti Mathioudaki
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
246
I hold a BA in Communication and Mass Media (Panteion University of Social and Political Studies, Athens), an MA in European Literature and Culture (Aristotle University of Thessaloniki) and a DEA in Medieval and Modern Greece (Universidad de Granada, Spain). I have worked as online editor for the Greek National TV and Radio Corporation (ERT SA) and as in-house translator for Lastminute.com and Master-D Hellas, while maintaining freelance collaboration with magazines, festivals and translation agencies. In 2008 I pursued a paid traineeship at the European Parliament (DG ITEC). I am familiar with Media, Multimedia, Journalism, Marketing, Website Localisation, IT, Travel & Leisure, Cosmetics, History, Sociology, Pyschology, Alternative Lifestyles, NGOs. I work with Trados Studio and my daily output is around 2000 words.
Elena Piridi
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
17
Clio KOUSI
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
I am a professional translator with experience in website translation/ localisation, dentistry, logistics, marketing, dentistry, UN/ EU documents, certificates, etc. My main concern is to produce high quality translations with respect to both source and target languages.
Giorgio T
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Regitsa Sophia
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
118011
Marantos Alexandros
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Mikhailov Aleksei
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Arkoudeas Panagiotis
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Moutafis Dimitris
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
IOANNIS LIOLIAS
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
ENG - GR (EL) Translation / Transcription / Proofreading / Localization Services: . . Not just one more Greek translator, but your ideal professional who will treat your English Greek translation needs with outmost confidentiality. Always on time, always delivering excellent quality, always available. . CAT TOOLS : Trados Studio 2015 Online CAT platforms : Crowdin, Lingohub, Transifex . Greek English / English Greek Translations . -->Areas of expertise: • web content, • PC software and iOS/Android Applications (strings/html/front end/back end/ UI) • press releases, • travel and tourism articles/texts/brochures, • business plans and financial articles, • politics and legal documents, • academic/research papers. . . I am a QUALIFIED Greek English / English Greek translator / proofreader ( 15 years of experience) and an experienced article writer who has all the needed practical and academic background that someone needs to excel in the field of English / Greek linguistics and communications. . Overall, I am a hard working professional who follows strictly the deadlines in a rather perfectionist manner, provides constructive feedback, and above all treats every project with outmost confidentiality! . . As a principle of life , i do strongly believe that we learn as we live....and since i was a child i was always keen on experiencing, learning , and adjusting. New knowledge is not only power, but also my life's motivational purpose! . . You can also find me on Upwork where i rate among the top 5% English Greek Translators and hold the TOP RATED Badge: http://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01192c3f8809165db2/ . .
SOPHIA SIFAKI
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Translation Project Management for National Bank of Greece Machine Translation Project Manager for National Bank of Greece Terminology Project Manager Translation Consultancy and Reasearch
Nefelovatissa
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Specialised in Acoustics, Music, Sound engineering, Music Psychology, Music Education, Education, Statistics. Source language: English Target language: Greek
Georganta Giouli
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
13
Maria Tetradi
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
raniaanagno
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Panagopoulou Eleni
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Svistunova Anastasiia
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Kyritsi Maria-Venetia
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Vakaloglou Dimitra
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
RODRIGUEZ MARIA ANGELES
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
dust_rainstorm
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий
Georganta Giouli
Качество
Соблюдение сроков
Постредактура
Греческий

Мы рекомендуем также посмотреть постредакторов в языковой паре Греческий Английский

Страница: 1 из 0 < > Следующая страница >

You are here

Mobile Analytics